22. 10. 2007. godine

SUMERSKO-VAVILONSKA KNJIŽEVNOST

Spjev o Gilgamešu

Key words

Sumerci,   ep,   Vavilon   //   Babilon,   najstarija   književna   struktura,   religije 

Srednjeg   Istoka,   politeizam,   junak   Gilgameš,   sumerska   civilizacija,   hijeroglifsko 
pismo,   glinine   pločice,   sumersko-vavilonska   civilizacija,   utjecaji   na   druge 
civilizacije, i sl.  

  

Preambula

Civilizacijska i književna retrospektiva i analiza

Povijest 

Spjeva o Gilgamešu

 može se slijediti u nekoliko svojih faza, što je rijedak 

slučaj u 

klinopisnoj književnosti,

 

u kojoj u kasnijim prijepisima u načelu ima vrlo malo 

promjena prema ranijim verzijama, a i te su najčešće, čisto gramatičke, rezultat utjecaja 

jezičnog razvoja

 

na stari tekst. Izuzeci od takvog strogog pridržavanja izvornih obrazaca 

nalaze se inače najčešće u kraćim epskim tekstovima.

Ciklus   legendi  

spleten   oko  

lika   Gilgameša,   legendarnog   kralja

 

grada   Uruka 

(biblijski Erek),

 najprije je nastao na sumerskom, ali su, nažalost, od toga sačuvani samo 

odlomci   pojedinačnih   pjesama.   U   njima   Gilgameša   prati   njegov   rob  

Enkidu,

 

koji   u 

babilonskom   epu  

nastupa   u   ulozi   prijatelja.   Epizode   iz   kasnijeg   spjeva   mogu   se 

prepoznati u ovim legendama, ali sve te legende nisu bile prihvaćene u kasnije verzije. 
Najstarije verzije na babilonskom nastale su oko 18. st. prije n. e. i sadrže osnovne 
dijelove priče o Gilgamešu, ali se razlikuju i u sadržaju i u stilu ne samo od ranijih 
sumerskih odlomaka i od kasnijeg kanonskog teksta nego i jedna od druge međusobno. 
Čini   se   da   djelo   kao   cjelina   nije   još   nastalo   u   to   doba.   Ove  

pojedinačne   priče   o 

Gilgamešu,

 

proširene   na   čitavom   starom   Bliskom   istoku,   prevođene   su   na  

hetitski

  i 

huritski,

 a na zapad su dospjevale sve do Megida u Palestini.

Kanonska   verzija,

 

koja   je   najbolje   poznata,   zahvaljujući   prijevodima   na   razne 

evropske jezike, povezana je u niz – u epsku pjesmu od 

dvanaest pločica

 

– kao i većina 

književnih   i   neknjiževnh   mezopotamskih   djela,   između   1000.   i   800.   g.   prije   n.   e. 
(vjerovatno bliže godini 1000). Spjev je bio poznat ne samo po početnim svojim riječima, 
kao što je slučaj s drugim sličnim djelima, nego i po naslovu,  

Iškar Gilgameš  

(Niz o 

Gilgamešu).

  Izuzetak   je   također,   u   anonimnosti   babilonske   književnosti,   što   katalozi 

književnih tekstova navode ime jednog pojedinca – 

Sin-lege-unninni

 

(doslovno: 

''bože, 

primi moju molitvu''

) – kao autora ovog djela, ali o ovome ništa, osim tog pripisanog 

autorstva, ne znamo.

Uvod dovodi čitaoca na zidine  

Uruka,

  koje je sagradio junak priče vrativši se sa 

svojih   lutanja.  

Gilgameš,   drevni   kralj   Uruka,

 

bio   je   prema   tradiciji   na   dvije   trećine 

besmrtan, 

sin kralja

 

Lugalbande

 i jedne božice, čiji savjet više puta u toku radnje traži. 

On tlači narod svoga grada, tako da pritužbe njegovih podanika stižu do nebesa. To je 
poludivlje stvorenje, koje u početku živi, jede i pije sa svojim stadom. Lovac, koji ne 
uspijeva da dođe do lovine, zato što Enkidu uklanja njegove stupice, traži Gilgameša da 
pošalje ženu (tekst upotrebljava riječ koja označava bludnicu ili kurtizanu, a ime joj je 

Šamhatu)

 koja će Enkidua navesti na ljubav i tako privesti civiliziranom životu. Zamisao 

uspijeva:   nakon   što   je   Enkidu   proveo   šest   dana   i  sedam  noći   sa  ženom,   njegove   ga 
životinje počinju izbjegavati; izgubio je vezu s prirodom. Pristaje zato da s kurtizanom 
pođe u Uruk i izazove Gilgameša na rvačko nadmetanje. U međuvremenu, u Uruku, 
Gilgameš   je   usnuo   dva   sna   koja   mu   njegova   majka   tumači   kao   najavu   o   dolasku 
prijatelja. Enkidu dolazi u Uruk, bori se s Gilgamešom, i oni postaju ne samo prijatelji 
nego i nerazdvojni drugovi u budućim poduhvatima.

Gilgameš   želi   da   stekne   slavu   tako   što   će   posjeći   kedrove   u   Planini   kedrova 

(Libanonu), koju čuva strašni  

Humbaba.

 

S oružjem koje su izradili majstori iz Uruka, 

praćeni savjetom staraca i molitvama Gilgamešove majke, dva prijatelja su krenula na 
dug put koji je isprekidan snovima. Sama sječa kedrova i ubijanje Humbabe sačuvani su 
samo u odlomcima, pa ne znamo zbog kakvog je grijeha Enkidu kažnjen da se razboli i, 
kasnije, umre. U međuvremenu, 

božica Ištar

 

bila je ponudila Gilgamešu da joj postane 

mužem, ali je on njenu ponudu odbio, izređavši njene bivše ljubavnike i sudbine koje su 
ih snašle. Razljućena, Ištar traži od svog oca, 

Anua,

 

da pošalje »nebeskog bika« u Uruk, 

kamo su se dva prijatelja vratila, da uništi Gilgameša, ali prijatelji savladaju bijesnog 
bika, i Gilgameš krajnjim gestom gnušanja i huljenja hitne bikov but na Ištar.

2

background image

tužaljke, psalmi, zaklinjanja, zatim bajke, basne, poslovice i pripovijetke.

 Poseban ep u 6 

ploča govori 

o stvaranju svijeta,

 drugi o 

Nargalu 

Ereškigali,

 gospodarima podzemlja, 

zatim o 

Ištarinu putu

 u pakao, o sedmoro zlih duhova, o kralju 

Adapi,

 

o boginji 

Agušaji, 

legenda o heroju 

Etani,

 bajka o ptici 

Zu,

 i dr.

Najsavršeniji među njima je 

ep o kralju Gilgamešu. 

Potječe iz 2700. godine prije 

naše ere. Neki njegovi dijelovi nastali su mnogo ranije, a i cio ep je vjerovatno stariji, 
samo   mu   je   oko   spomenute   godine   dat   cjelovit   oblik.  

Sastavljen   je   od   12   ploča 

(pjevanja),

 

pa je prema tome i najopsežniji.

Cio ep mogli bismo podijeliti na dva dijela:  

čovjek prema spoljašnjem svijetu i 

čovjek prema svom unutrašnjem svijetu.

  U prvom dijelu epa (od 1. do 7. ploče) treba 

istaći prijateljstvo između slavljenog junaka  

kralja Gilgameša

 

i poludivljeg, kosmatog 

čovjeka polja i stepe 

Enkidua.

 

Jedini predstavnici zla su čarobni nebeski bik i Humbaba, 

strašni čuvar kedrove šume. Njih savlađuju oba prijatelja, što s etičke strane predstavlja 
simbol  

pobjede

 

dobra nad zlom.

  Osim ove dvije borbe u epu nema krvavih ratovanja, 

tako svojstvenih mnogim epovima. U dobro smišljenoj  

gradaciji

 

ep dostiže svoju prvu 

kulminaciju opisom smrti prijatelja  

Enkidua

  (8. ploča). Preokret koji se tim povodom 

dešava u duši Gilgameša, tuga za prijateljem i njegov iznenadni strah pred smrću iznesen 
je jednostavno, a ipak tako snažno i potresno da ove stranice pripadaju među najljepše u 
starijoj književnosti. One tako jasno dokazuju da su čovjeka od najstarijih dana pa sve do 
danas mučili isti problemi. Pitanje života, urođeni strah od smrti, težnja za besmrtnošću 
opisani su tako da mogu uzbuditi i današnjeg čitaoca. Ovom pločom ep mijenja karakter. 
On postaje human, približuje se unutrašnjem čovjeku i dobiva gotovo lirski, elegički 
karakter. Pravu kulminaciju epa nalazimo  

u opisu potopa

 

(11. ploča), koji je dat na 

veoma realističan način. Ali uza sve to ipak se čini da ova epizoda donekle narušava 
cjelinu i da je nasilno umetnuta. No svojom vrijednošću ona daje epu umjetnički biljeg, 
uz to svojom dramatičnošću oživljuje tok radnje. Ep završava pesimistički:  

čovjek je 

nemoćan da bilo što sazna o stvarima koje ga neprekidno muče, a to su pitanja o životu i 
smrti 

(12. ploča).

Jezik epa odlikuje se tzv. biblijskim tonom,

 no on je zapravo tek 

kasnije prenesen 

u judejsku književnost.

 To se isto desilo i 

s

 

pričom o potopu,

 koja je objavljivanjem u 

ovom epu uzbudila cio naučni svijet. 

Epska ponavljanja

 u njemu vrlo su značajna. Često 

imaju svrhu da naoko primitivnim ponavljanjem jasnije predoče trajanje vremena u kome 
se neki jednolični događaji zbivaju (Gilgamešovo putovanje mračnim klancem, zabijanje 
120 stupova u plićake voda smrti, i dr.).

Ovaj se ep svojom etičkom veličinom i humanošću uzdiže iznad mnogih poznatih i 

slavnih epova u kojima nad ljudskim vrlinama dominiraju mane: otmice, osvete, ratovi, 
lukavstva, prevare i slično. 

Otkrićem  

''Gilgameša''

 

ništa   ljepše   nije   moglo   biti   stavljeno   na   čelo   ljudske 

kulture,   nešto   tako   blisko   i   čovječno   što   nam   kao   blagi   trak   svijetla   sija   iz   dalekih 
vremena kroz sve grozote kojima je čovječanstvo moralo prolaziti, a na žalost prolazi još 
i danas.

4

Želiš da pročitaš svih 14 strana?

Prijavi se i preuzmi ceo dokument.

Ovaj materijal je namenjen za učenje i pripremu, ne za predaju.

Slični dokumenti