INTERKULTURNI MENADŽMENT

ispitna pitanja

2. Uloga i značaj interkulturnog menadžmenta u procesu poslovanja
3. Kultura i menadžment
4. Pojam kulture u menadžmentu
5. Osnovne karakteristike kulture
6. Pojam interkulturni v.s. internacionalni menadžment
7. Savremeni tokovi poslovanja
8. Uspešna komunikacija
9. Pregovaranje i uvažavanje kulture
10. Sličnosti i razlike među kulturama
11. Odnos ljudi prema prirodi kao različitost kulture
12. Vremenska orijentacija kao različitost kulture
13. Prostorna orijentacija kao različitost kulture
14. Verovanje o osnovnoj ljudskoj prirodi kao različitost kulture
15. Međuljudski odnosi kao različitost kulture
16. Orijentacija aktivnosti kao različitost kulture
17. Kulturne dimenzije
18. Interkulturni aspekti globalne utakmice
19. Socio – kulturni horizonti Nove Evrope
20. Evropsko „učeće društvo“ i svet
21. Poslovna kultura Nemačke
22. Poslovna kultura Austrije
23. Poslovna kultura Švajcarske
24. Vrednosti i obrazovni sistem Francuske
25. Kulturološki aspekti francuskog menadžmenta
26. Poslovna kultura Italije
27. Poslovna kultura Portugalije
28. Poslovna kultura Španije
29. Poslovna kultura Ujedinjenog Kraljevstva
30. Poslovna kultura  Republike Irske
31. Poslovna kultura Holandije
32. Poslovna kultura Finske
33. Poslovna kultura Danske
34. Poslovna kultura Rusije
35. Poslovna kultura Japana

36. Japanska poslovna kultura i zapad
37. Japanska poslovna kultura i svet
38. Japanska poslovna kultura na kraju devedesetih godina prošlog veka
39. Uloga obrazovanja u japanskoj poslovnojj kulturi
40. Uloga i značaj konfučijanizma u privredama Japana i Azijsko – Pacifičkog regiona
41. Konfučijanska filozofija pragmatizma (iskustvo Južne Koreje)
42. Japanski menadžment
43. Poslovna kultura Kine
44. Kinesko – japanski interkulturni odnosi
45. Japanska privreda i prva zajednička ulaganja u Kini
46. Ekonomska saradnja na relaciji Japan – Kina
47. Azijsko – pacifički menadžment
48. Poslovna kultura Singapura
49. Poslovna kultura Malezije
50. Poslovna kultura Indije
51. Poslovna kultura Arabijskog bliskog istoka
52. Unikulturni predgled razvoja menadžmenta u SAD
53. Kulturne vrednosti SAD – a
54. Privid ekonomskog pada SAD – a
55. Američki menadžment na kraju XX veka
56. Sistematičnost američkog menadžmenta
57. Proaktivnost američkog menadžmenta
58. Poslovna kultura Meksika
59. Poslovna kultura Izraela
60. Poslovna kultura Srbije
61. Ključ uspešne saradnje

1. Uloga i zna

 

 č

  aj interkulturnog menadžmenta u procesu poslovanja

 

 

Aktivnosti velikog broja kompanija prevazilaze okvire matične zemlje i svet ulazi u eru 

globalnih svetskih aktivnosti koja podrazumeva svetsku proizvodnju, distribuciju i veliki broj 
multinacionalnih spajanja i pripajanja, kao i pojavu globalnih strateških alijansi. Za sve veći broj 
kompanija, međunarodni ugovori predstavljaju sastavni deo poslovanja. Uspešno poslovanje je 
moguće ukoliko se razumeju kulturne razlike i pravila učesnika iz različitih krajeva sveta. Pre 
svega, naivno je ući u međunarodne pregovore verujući da su „na kraju krajeva ljudi prilično isti 
ma gde bili i ponašaju se slično nama“.

Da  bi   se   stiglo   do   ostvarenja   cilja   kojem   teži   svaka  strana   u   pregovorima   „ugovorn 

posao“ neophodno je potpuno razmeti druge. Da bi se stiglo do zaključenja ugovora, neophodno 
je pregovaranje. Poznavanje interkulturnog menaxmenta pomaže da se razume poslovanje na 
drugom tržištu, da se u zavisnosti od druge kulture kršenje obećanja toleriše, očekuje ili  čak i 
priželjkuje. Retko je lakše primeniti ugovor u stranoj nego u svojoj zemlji.

Tako na primer, u SAD ugovori su dugi jer se svaka nepredvidiva situacija mora unapred 

predvideti i razraditi. Velika pažnja se posvećuje detaljima kako bi se izbegle dvosmislenosti.

U anglosaksonskim kulturama potpisivanje ugovora simbolizuje nameru da se ispune 

background image

3. Pojam kulture u menadžmentu

U cilju boljeg razumevanja odnosa kulture i menadžmenta, potrebno je definisati pojam 

kulture. Postoji veliki broj definicija kulture, a jedan od uzroka ove različitosti u tumačenju 
kulture je uslovljenost od zemlje i pojedinaca ili autora koji se njome bavi.

Dati odgovor na pitanje „Šta je kultura?“, nije moguće bez davanja odgovora na još dva 

pitanja: koji su ciljevi kulture? kojim se sredstvima ona ostvaruhe?

Pojmu kulture moguće je dodeliti i tri značenja:
62. intelektualno – koje se odnosi na viši oblik kolektivnog izražavanja i odnosi se na 

jednu oblast, jednu zemlju, jedan kontinent.

63. ekonomsko – odnosi se na plodno zemljište, na biljke, drveće, vegetaciju, uzgajanje 

životinja.

64. mikrobiološko – koje ima marginalan značaj za interkulturni menadžment.
Još od stare Grčke pa do našeg vremena, postojale su razne definicije kulture:

“One koji dele naš etos treba nazvati Grcima, pre nego one koji dele našu krv” 

(Izokrat, 

IV vek pre Hrista)

“Kad bi konji i goveda imali ruke i kad bi mogli da slikaju tim rukama i stvaraju 

umetnička dela kao što to  čine ljudi, konji bi lica bogova slikali kao konjska, goveda bi ih 
predstavljala   u   likovima   goveda,   pa   bi   i   njihova   tela   prikazivali   prema   liku   svoje 
vrste...Etiopljani svoje bogove slikaju kao crne ljude sa širokim nosnicama, stanovnici Trakije 
kažu da njihovi bogovi imaju plave oči i riđu kosu.”

 (Ksenofont, VI vek pre Hrista)

U   rimskom   dobu,   pojam   kulture   je   sveden   na   pojam   obrazovanja   i   tumačen   je   kao 

potreba malog broja probranih ljudi. Srednji vek povezuje pojam kulture i religije. Humanizam i 
renesansa, obnavljajući sntičku tradiciju, omogućavaju da ideja kulture prođe značajan period 
svog razvoja, pri  čemu se ističu Engleska, Nemačka i Francuska kao pioniri i pokretači ovog 
razvoja.

Krajem XX veka kultura se ne posmatra na jedan intelektualni i književan način, već se 

njen domen proširuje i na druge vrednosti. Tako se pod kulturom podrazumeva:

65.

sve ono što nastaje ljudskim radom kao obrada predmeta ili proizvodnja novih 
predmeta

66.

svi   oni   oblici   ljudskog   izražavanja   pomoću   kojih  čeovek   saopštava   svoje 
iskustvo, saznanja i viđenja sveta drugim ljudima

67.

kultura   predstavlja   određenu   društvenu   sredinu   koju   svaka   indvidua   zatiče 
rođenjem kao svet koji ima određeno značenje i određena pravila života kojima 
se mora prilagoditi.

Jedna od najpotpunijih definicija kulture je:

Kultura   je   sastavni   deo   celokupnog   društvenog   i   individualnog     života,   skup   svih 

ljudskih tekovina, materijalnih (materijalna kultura) i duhovnih (duhovna kultura), bez kojih 
ne bi moglo postojati ljudsko društvo ni u najednostavnijim oblicima svoje organizacije.

Neophodno je razjasniti i pojam materijalne kulture:

Materijalna kultura obuhvata razna sredstva, tehnike, metode i procese koji se koriste 

u   određenim   kulturama   za   proizvodnju   proizvoda   i   usluga,   kao   i   njihovu   distribuciju   i 
potrošnju.

Materijalna   kultura   je   rezultat   tehnološke   i   ekonomske   razvijenosti   jedne   zemlje, 

manifestuje   se   kroz   raspoloživost   i   kvalitet   osnovne   ekonomske,   socijalne,   finansijske   i 
marketing infrastrulture, direktno je povezana sa društvenim standardom, kroz njemu prizmu 
mogu se obeležavati i razvrstavati pojedini vremenski periodi i grupacije zemalja, naglašen je 

interaktivan odnos materijalne kulture i drugih aspekata ponašanja u jednom društvu.

Postoji veliki broj definicija kulture, ali se za sve može istaći da:

KULTURA PREDSTAVLJA SVE ONO ŠTO LJUDI IMAJU, MISLE I RADE KAO 

PRIPADNICI JEDNOG PREPOZNATLJIVOG DRUŠTVA.

4. Osnovne karakteristike kulture

Bez obzira o kojoj definiciji kulture je reč, zajednisčko za sve su sledeće karakteristike 

kulture:
-NAČELNOST   –   kultura   predstavlja   opšti   okvir   usvojenog   i   prihvatljivog   ponašanja, 
zasnovanog na nenormiranim načelima, izvrnim i običajnim pravilima.
-DELJIVOST – kultura je društvena a ne pojedinačna kategorija. Ona ne postoji sama za sebe, 
rezultat je društvene interakcije i kao takva se deli na pojedine članove društva.
-KOMUNIKATIVNOST – olakšava komuniciranje i sporazumevanje, doprinosi većoj bliskosti i 
srodnosti između nosilaca i poznavalaca jedne kulture.
-STEČENOST – kultura nije urošena, već stečena kategorija. Njeno usvajaje i difuzja odvijaju se 
kroz duge procese socijalizacije, razvoja i modernizacije.
-DIFERENCIRANOST   –   pripadnici   različitih   kultura  često   imaju   različite   predstave   o   istoj 
stvari. Tako je moguće prepoznati i diferencirati individualna ponašanja.
-TRAJNOST – kultura je trajna kategorija i prenosi se sa generacije na generaciju. Na taj način 
ispoljava relativnu stabilnost i dugoročnu prepoznatljivost.
-KUMULATIVNOST – kultura je okvirnog i otvorenog karaktera, i nalazi se u neprekidnom 
procesu uobličavanja. Svaka generacija nešto doda i ostavi pečat sopstvenoj kulturi.
-DINAMIČNOST – kultura ispoljava relativnu, ali ne i apsolunu stabilnost i statičnost. Ona je 
podložna postepenim i evolutivnim promenama tokom vremena.

U toku poslovne saradnje sa drugim zemljama ističe se značaj poznavanja jezika date 

zemlje, jer je jezik ogledalo svake kulture. Jezik je specifičnost koja diferencira jednu u odnosu 
na druge kulture. Pokušaji sporazumevanja na jeziku koji nije maternji, sa greškama, se toleriše, 
ali nepoznavanje kulture iste zemlje je nedopustivo ako se u vidu imaju poslovni ili diplomatski 
kontakti.

Činenica, bitna za menadžere koji se upoznaju sa kulturom nekih zemalja, jeste da mnoge 

kulture nalaze razlog svog postojanja u religiji. Religija uspostavlja kodekse morala i etike, 
stvara tabue, na direktan ili indirektan način propisuje ponašanje ljudi i njihove radne navike.

Realni okviri kulture, koji su drugačiji za svaku zemlju, mogu biti društvene organizacije, 

instiucije,   opšta   socijalna   klima,   kao   i   ustaljeni   vrednosni   sistem.   Kultura   opredeljuje 
svakodnevni život ljudi, određuje društvene ciljeve, zašto i kako ljudi sarađuju međusobno.

5. Pojam interkulturni v.s. internacionalni menadžment

Interkultura je ukrštanje znanja i mešanje znanja i iskustva ljudi iz različitih kulturnih 

zajednica širom sveta. Tako je, interkulturni menadžment proces nametanja, mešanja, prihvatanja 
i uzajamnog očuvanja kulturnih vrednosti između različitih civilizacija, a u cilju globalizacije 
međunarodnog poslovanja.

U  savremnoj   teoriji   menadžmenta  često   se   govori   o   internacionalnom   menadžmentu. 

Internacionalni   menadžment,   može   se   vezati   i   za   međunarodno-politička   zbivanja   koja 
obeležavaju devedesete godine XX veka. Koncepcija novog svetskog poretka sadrži u svojoj 
osnovi mnogo elemenata internacionalnog menadžmenta.Ako se ovome dodaju i geoekonomski 

background image

Prilikom poslovanja van matične zemlje kao poslovni jezik uglavnom se koristi engleski, 

ali   to   ne   umanjuje   značaj   poznavanja   i   drugih   jezika,   mada   treba   naglasiti   da   je   važnije 
poznavanje kulture date zemlje nego jezika.

Razvoj   tehnike   i   tehnologije   je   olakšao   i   ubrzao   komunikaciju,   tako   da   se   danas 

poslovanje ne može zamisliti bez telefona, upotrebe kompjutera, e-mail prepiski. U poslovnoj 
korespodenciji potrebno je poštovati neka pravila:

- na poruke poslate u elektronskoj formi odgovara se u roku od 24 časa
- potvrda o prijemu pošiljke je obavezna
- upotreba mobilnih telefona na poslovnim sastancima i na ručkovima je zabranjena.
Pregovaračku veštinu poseduju oni koji imaju sposobnost:
- da postave ciljeve
- da postave veći izbor načina koji omogućavaju dostizanje cilja
- da se temeljno pripreme
- da ocene šta je to što druga strana želi
- da postave prioritete
- da prepoznaju i razumeju druge kulture i da poznaju oblast poklanjanja, pa u skladu sa 

tim:   -treba znati da su pokloni važan deo menadžerskih odnosa

 -voditi računa o tome kako uručiti poklon, u kakvoj ambalaži.

8. Pregovaranje i uvažavanje kulture

Za uspešnu poslovnu saradnju sa inostranim partnerima neophodno je poznavati njihovu 

kulturu. Iako znamo da postoje razlike Evrope u odnosu na Ameriku i na Aziju, treba naglasiti da 
i u samoj Evropi treba biti svstan postojanja različitosti. Početne razlike se mogu uočiti na 
osnovu uvida u kultutne poglede na vreme:

- Vreme je novac (SAD)
- Oni koji žure prvi stižu na groblje (Španija)
- Nije sat izmislio čoveka (Nigerija)
- Ako čekate dovoljno dugo, i jaje će da prohoda (Etiopija)
- Pre vremena nije baš vreme, posle vremena, prekasno je (Francuska)
Treba   razlikovati   opažanje   i   stereotip.   Opažanje   je  čovekovo   tumačenje   realnosti. 

Stereotip je sklonost da se druga osoba vidi kao pripadnik neke grupe ili kategorije.

Istraživanja  su  ukazala koliko  su  opažanja  i sterotipizacija prisutni  na međunarodnoj 

sceni zasnovana na tri pitanja:

Kako vide sami sebe?
Kako vide druge?
Šta misle o tome kako drugi vide njih?
Ispitani su japanski i britanski menadžeri. Japanci su sebe videli kao izuzetno marljive, 

iskrene, oprezne, učtive i metodične, i Britanci su se složili oko tih pitanja. Britanci se nisu 
složili sa japanskim viđenjem da su odlučni, fleksibilni i otvoreni. Japanci nisu uvideli da ih 
britanci vide kao ambiciozne i tajanstvene.

Japanci su verovali da su britanski stereotipi o njima stidljivi, neambiciozno, neodlučni i 

introvertni ljudi. Japanska opažanja njih samih su bila prilično tačna, ali su japanci precenili 
način kako ih britanci vide.

Britanci su za sebe smatrali da su iskreni, učtivi, predvidljivi, kooperativni, logični i 

marljivi.   Japanci   ih   po   ovim   osnovama   nisu   tako   visoko   ocenili   i   nisu   ih   smatrali   naročito 
odlučnim, otvorenim, ambicioznim, sigurnim i fleksibilnim. Smatrali su  čak da Britanci nisu 

Želiš da pročitaš svih 62 strana?

Prijavi se i preuzmi ceo dokument.

Ovaj materijal je namenjen za učenje i pripremu, ne za predaju.

Slični dokumenti