Milivoj  Solar 

TEORIJA KNJIŽEVNOSTI 

Urednica 

MIROSLA V A  VUČIĆ 

Recenzenti 

ALEKSANDAR  FLAKER 

DRAGUTIN  ROSANDIĆ 

ĐURICA  VINJA 

Grafička  urednica 
DANIJELA  KARLICA 

Naslovnu  stranicu  izradio 

ŽIVKO  HARAMIJA 

Korektorica 

LJIUANA  CIKOTA 

I.  izdanje 

1976. 

© 

ŠKOLSKA KNnGA, d.d., Zagreb, 

1976. 

Nijedan  dio  ove  knjige  ne  smije  se  umnožavati, 
fotokopirati,  ni  na  bilo  koji  način  reproducirati 
bez  nakladnikova  pismenog  dopuštenja. 

CIP 

dostupan  u  Nacionalnoj  i  sveučilišnoj 

knjižnici,  Zagreb, 

450110011 

ISBN 

953-0-50733-X 

Tisak:  GRAFIČKI  ZAVOD  HRVATSKE,  d.o.o.,  Zagreb 

MILIVOJ  SOLAR 

TEORIJA 

KNJIŽEVNOSTI 

XX. 

izdanje 

� 

školska 

ZAGREB, 

2005. 

background image

temelj na kojem se može dalje graditi doista  suvremena  nastava  knji­
ževnosti  na  sveučilištu.  U  njenom  općem  nacrtu,  izboru  pojmova  i 

problema, pa i u mnogim načelnim stavovima,  nisam se mogao mnogo 

osloniti  na  slična  naša  ili  strana  djela,  naravno  ne  zato  što  dobrih 

djela takve vrste ne bi bilo,  nego zato  što  su naša  slična  djela znatno 

drugačije  osnovne namjene ili su ponešto zastarjela (što je prirodno u 
bumom  razvoju znanosti o književnosti posljednjih desetljeća) dok su 
strana slična djela rađena na osnovi drugačijeg izbora književnih djela 
i  redovno  znatno  različite  tradicije proučavanja  književnosti  od one 
na kojoj se razvijala  i razvija  naša znanost o književnosti.  Dakako da 

pri tome ova knjiga ne teži nekoj posebnoj samostalnosti i originalnosti 
pod  svaku  cijenu;  djelu  ove  vrste,  smatram,  to  bi  više  štetilo  no 

koristilo.  Želim  tako jedino kazati da  sam se  u objašnjenjima,  tezama 
i u  rasporedu  izlaganja služio dosta  različitim izvorima  i uzorima  (na 
koje,  uostalom,  upućuje  i  literatura  na  kraju  knjige),  pri  čemu  ipak 

smatram  kako  su  mi  brojne  rasprave  u  časopisu 

Umjetnost  riječi, 

zbornik 

Uvod u književnost 

i,  dakako moje  vlastite knjige 

Ideja  i priča 

Pitanja  poetike 

najviše  poslužile  i kao  izvor podataka  i  kao  temelj 

sintetičkim  zaključcima. 

Zagreb,  u  prosincu 

1974. 

PREDGOVOR  ŠESNAESTOM,  PRERAĐENOM 

I  DOPUNJENOM  IZDANJU 

Autor 

Kako je  ova knjiga  napisana prije dvadeset godina,  a tek jednom, 

u sedmom izdanju 

1982, 

ponešto prerađena,  vjerujem da ne treba šire 

obrazlagati zašto je ovo izdanje  temeljitije prerađeno i dopunjeno.  Već 

i  sam  razvoj  znanosti  o  književnosti  tome je  dovoljan  razlog,  a pro­

mjene  u nastavi  književnosti,  koje  prirodno prate politička  i kulturna 
zbivanja  u Hrvatskoj,  također se ne smiju zanemariti.  Temeljnu struk­

turu  knjige,  međutim,  nisam  želio  mijenjati, jer  bi se  u odveć velikim 

razlikama prema prijašnjim izdanjima mogla lako izgubiti ona tradicija 

u znanosti i u nastavi književnosti koju  djela takve vrste - uvjeren sam 

- moraju  očuvati.  Nisam  tako  napisao  novu  knjigu,  premda  mi  se 

ponekad,  u  radu  na  ovom  izdanju,  činilo da bi  to  bio  lakši posao  od 

onog što sam ga se latio.  Nisam,  naime,  mogao samo dodati neke nove 

spoznaje,  naglasiti nove orijentacije i uključiti nove  nazive  i pojmove, 

jer  bi  knjiga  prekomjerno  narasla,  a  izgubila  bi  nužno  na  onoj  cje­

lovitosti  i  dosljednosti  izlaganja  koju je  - barem  se  nadam  - kao 
autorsko djelo u nekoj  mjeri posjedovala.  Nisam,  opet s druge strane, 
mogao ni mnogo  toga  izostaviti, jer u znanosti o književnosti i njezina 
vlastita povijest igra ne malu ulogu. Morao sam naprosto neke dijelove 

pisati  nanovo,  nastojeći pri  tome  da  zadržim  tumačenje  svih  važnijih, 

ranije obrađenih naziva i pojmova,  a potpuno nova poglavlja pokušao 
sam uključiti u izlaganje tako da opsegom i stilom ne iznevjere temeljnu 
namjenu  knjige,  zamišljene prije  svega  kao  uvod u proučavanja  knji­
ževnosti. 

Preradio  sam  tako  - što  će  reći  nanovo  napisao  - oko  trećinu 

knjige,  a  dodao  sam  desetak potpuno  novih  poglavlja.  Promjene  su 

najveće u prvoj,  drugoj i devetoj glavi,  a najopsežnija je dopuna sažeti 

pregled velikih  književnih  epoha  u petoj  glavi.  Iako i danas  smatram 

da ta  građa  ne  ulazi  nužno  u  elementarni  uvod u teoriju  književnosti, 

uveo  sam je  više zbog praktičnih  nego zbog  načelnih  razloga:  čini  se 

da takav pregled i ovdje može biti koristan, premda,  dakako,  ne može 

ni u  kojem  slučaju  nadomjestiti potrebu priručnika  koji  bi  tu proble­

matiku zasebno obradio.  Ostale  dopune  odnose  se  uglavnom  na  neke 
pojmove  i  uvide  preuzete  osobito  iz  semiotike  književnosti,  kao  i  na 

nekoliko novih orijentacija u proučavanju književnosti.  Dijelovi knjige 
koje  nisam nanovo pisao također su mjestimično,  najčešće u primjerima 

i pojedinim formulacijama,  mijenjani i dotjerivani. Literatura na kraju 
knjige prilagođena je promjenama  u  cijeloj  knjizi. 

Zagreb,  u  veljači 

1994. 

RepubHkFl  Hrv!'!�fnJI 

e"EU(:HiSTF  U �I-"Lrru 

f'tLOZOl-!5K; fJ!lKI.JL� 

KNJ�t�l�C.i 

Autor 

1. 

PRIRODA  KNJIŽEVNOSTI I  PROUČAVANJE 

KNJIŽEVNOSTI 

NAZIV I  POJAM  KNJIŽEVNOSTI 

Književnost  je  osobita  vrsta  jezične  djelatnosti,  pa  riječ  »knji­

ževnost«, koja je izvedena iz  riječi  »knjiga«, malokad upotrebljavamo 
u  širem  smislu  kao  naziv  za  sve  ono  što  je  napisano  i  objavljeno 
uglavnom  u  knjigama.  Riječ  »literatura«  opet,  kojom  se  ponekad 
služimo  jer  je postala  medunarodnim  terminom,  izvedena  od  latinske 

riječi 

littera, 

slovo,  dobila je u  nas  redovno uže  značenje;  označuje  u 

pravilu  knjige  i  članke  o  nekoj  široj  temi  ili  znanstvenom  području. 
Kao naziv za književnost  upotrebljavamo ponekad i riječ 

»pjesništvo«, 

ali  ona  ipak  ima  uglavnom  uže  značenje,  jer  je  izvedena  iz  riječi 
»pjesma« i upućuje na razliku izmedu jedne velike skupine književnih 
djela, koja se  naziva »poezijom«, i druge skupine,  koja se obično naziva 

»prozom«. Najčešće se tako riječ »književnost« i u svagdašnjem govoru 
i  u  znanosti  upotrebljava  u  užem  smislu:  misli  se  na  one  jezične 

tvorevine  koje  se  razlikuju  i  od  svagdašnjeg,  običnog  govora  i  od 

govora  u  svim  onim  ljudskim  djelatnostima  koje  nemaju  osobitu 
umjetničku  svrhu  i  funkciju.  Kako  upravo 

ta 

osobita  svrha  i  funkcija 

background image

prirode  književnosti  redovno  na  ovaj  ili  onaj  način  osobitost  knji­

ževnosti dovode u  najužu vezu s osobitošću umjetnosti.  Valja pri tome 
ipak napomenuti 

da 

prednost pri  određivanju pojma književnosti mogu 

imati  i  neki  drugi  odnosi.  Književnost  je  jezična  djelatnost,  pa  je 
razumljivo  da  se  razlike  između  književnih  djela  i  drugih  jezičnih 

tvorevina  mogu tražiti u analizi jezika. Književno djelo, također, očito 
nešto  znači,  ono  je  prema  tome  neki  znak  ili  sustav  znakova,  pa  se 

osobitost  književnosti  može  tražiti  i  u  razlikama  medu  tipovima  ili 

vrstama  znakova.  Suvremena  lingvistika  i  semiotika  u  takvim  su 

pokušajima  odredivanja  pojma  književnosti  postigle  bez  sumnje  utje­
cajne rezultate, ali znanost o književnosti uglavnom je još uvijek sklona 
da  zadrži,  barem u  orijentaciji,  shvaćanje  književnosti kao umjetnosti. 
Najvažniji je  tome  razlog  što  se  smatra  da  shvaćanje književnosti  kao 
umjetnosti  još  uvijek  najbolje  čuva  autonomiju  književnosti.  Knji­
ževnost,  naime,  može  biti  u  službi  odgoja,  obrazovanja  i  različitih 
učenja, kao i naprosto razonode koja  ne uključuje nikakvu stvaralačku 
suradnju  čitatelja.  Ona  i  tada  ostaje  književnost,  ali  njezina  bitna 
funkcija,  prenošenje  i  izražavanje  iskustava  koja  se  inače  ne  bi mogla 
ni  oblikovati  niti  izraziti,  biva  umanjena,  ako  ne  i potpuno izgubljena. 
Čini  se  zato  da  tek  onaj  pristup  književnosti  s  kojeg  se  književnost 
razmatra  prvenstveno  kao  umjetnost  omogućuje  da  se  ona  shvati  i 
proučava  u  onome  što  je  samo  njoj  svojstveno,  a  to  je  stvaralaštvo 
koje  nema  samom  sebi  nadređene  svrhe. 

Kako  književnost  kao  umjetnost  prenosi  iskustva  i  znanja  čo­

vječanstva  na  osobit,  samo  njoj  samoj  svojstven  način,  ona  se  može  s 

jedne  strane  odrediti  u  okvirima  jezične  komunikacije,  a  s  druge  se 

strane  može  odrediti  kao  osobita  vrsta  spoznaje.  To  upozorava 

da 

su 

dva odnosa bitna za shvaćanje pojma književnosti:  odnos prema jeziku 
i  odnos  prema  zbilji.  Oba  su  odnosa,  međutim,  najuže  povezana: 

književna djela sadrže  neke životno važne poruke,  ali te poruke postoje, 
i  mogu  se  razumjeti,  jedino  zato  što  su  na  osobit  način  prenesene. 

Književnost  je  tako istovremeno spoznaja  i  komunikacija,  pa  se  samo 

zbog potreba znanstvene analize može razmatrati bilo pretežno s jednog 

bilo  pretežno  s  drugog  aspekta. 

1 2  

KNTIŽEVNOST  I  JEZIK 

Kada se književnost naziva »umjetnost riječi«,  želi se naglasiti kako 

je  upravo  jezik  ona  građa  od  koje  se  gradi  književno  djelo  i  kako  je 
činjenica  da  se  književnost  ostvaruje  u  jeziku  bitna  za  razumijevanje 
njezine  prirode.  Time  je  ujedno  naglašen  osobit  položaj  književnosti 

među ostalim umjetnostima. Književnost se služi jezikom kao slikarstvo 

bojom,  kiparstvo  kamenom,  a  glazba  tonovima,  recimo,  ali  jezik  nije 
prirodna  građa,  nego  je već i sam izuzetno  složena  duhovna  tvorevina. 

Oblikujući  jezik  književnost,  dakle,  oblikuje  nešto  što  je  već  obliko­

vano;  ona  ne  samo  da  se  »gradi«  od  jezika  nego  se  »nadograđuje«  na 
jezik.  Zato  bez  razumijevanja  prirode  jezika  nema  ni  razumijevanja 
prirode  književnosti;  književnost  je  uvijek  osobita  jezična  pojava. 

Književno  se  djelo  tako  ne  može  shvatiti  ako  se  najprije  ne  shvati 

kao  jezična  tvorevina,  što  će  reći da  se  mora pretpostaviti kako se ono 
najprije  razumijeva  kao  bilo  koja  jezična  tvorevina.  Zato  ako  ono  što 
je  na  nekom  jeziku  zapisano,  ili  na  bilo  koji  drugi  način  utvrđeno, 
nazovemo  t e k s t o m  (prema latinskom 

textum, 

tkanje, tkanina, sveza 

riječi),  književno je  djelo  tekst  koji  valja  najprije  shvatiti kao  bilo  koji 

tekst.  Kako,  međutim,  razumijevanje  teksta  ovisi  i  o  k o n t e k s t u 
(prema  lat. 

contextum, 

skupa  tkano,  prepleteno),  tj.  o  onoj  pretpo­

stavljenoj govornoj ili misaonoj cjelini unutar koje izrečeno ili napisano 

dobiva  određenije  značenje,  tek  književni  tekst  zajedno  s  kontekstom 
može  dobiti  smisao  književnog  djela. 

to  znači  da  je  za  shvaćanje 

književnosti  posebno  važno  odrediti  kako  se  zbiva  razumijevanje 
književnog  teksta. 

Uzmimo,  recimo,  rečenicu:  »Ubili  su  ga  ciglama.«  Ta  se  rečenica 

može  shvatiti  kao  izvještaj  o  nekom zločinu,  i  tako  ćemo  je  razumjeti 
ako  smo  je  pročitali  npr.  u 

Večernjem  listu. 

pri 

tome  će  nas,  dakako, 

najviše zanimati je li ona istinita ili je izmišljena, recimo radi senzacije. 

Takav  naš  prvenstveni  interes  upravlja  u  velikoj  mjeri  i  samo  ra­

zumijevanje,  jer  kada  se  pitamo  o  tome  je  li  to  istina,  mi  se  i  u 
razumijevanju  oslanjamo  na  tzv.  stvarni  kontekst,  što  proizlazi  iz 
činjenice  da  nam je  najvažnije  u  tom iskazu kako se  on  odnosi prema 
nekoj zbiljskoj situaciji. Ista rečenica, međutim, početak je pjesme Ivana 

Slamniga  i  ujedno  njezin  naslov.  Čitamo  li  tu  rečenicu  u  pjesmi, 

razumijevanje  postaje  drugačije,  jer  više  nije  važno  radi  li  se  o  zbilj­
skom  zločinu.  Pitanje  o  istinitosti  postaje  bespredmetno,  pa  se  naše 

1 3  

Želiš da pročitaš svih 162 strana?

Prijavi se i preuzmi ceo dokument.

Ovaj materijal je namenjen za učenje i pripremu, ne za predaju.

Slični dokumenti