FAKULTET ZA MENADžMENT

SREMSKI KARLOVCI

PRISTUP KOMUNICIRANjU U RAZNIM ZEMLjAMA

SEMINARSKI RAD

MENTOR                                                                  STUDENT 
Prof. dr Vesna Ćilerdžić 
  

  

UVOD

Razvojem   infomacionih   tehnologija   komunikacija   je   postala   tehnički   veoma 
jednostavna. Svaki stanovnik planete, koji ima internet, može da razgovara sa bilo kim 
na   svetu   skoro   besplatno.   Nekada   je   bilo   skupo   telefonirati   nekome   na   drugom 
kontinentu,   a   danas   ljudi   mogu,   koristeći   razne   aplikacije,   gledati   sagovornika   na 
monitoru, razgovarati i razmenjivati neograničene podatke. Kada se uzme u obzir da je 
engleski jezik prihvaćen kao zajednički, čini se da komunikacija nikad nije bila lakša. U 
poslovnom  svetu   situacija   je   slična.   Tehnologija  je  pomogla  da   se   mnogi   problemi 
pojednostave. Ugovori se šalju elektronski, sastanci se drže koristeći Scype, jednim 
klikom se može poslati ponuda nekog proizvoda na milione adresa. Spisak pogodnosti 
je veoma dug, ali da li se korišćenjem engleskog jezika i savremene tehnologije brišu 
razlike među ljudima različite kulture? Proces komunikacije je dovoljno komplikovan 
čak i kada se radi o ljudima iz istog kulturnog okruženja, a kad se radi o međunarodnoj 
komunikaciji   postaje   još   složeniji   zbog   razlika   u   životnim   stilovima,   očekivanjima, 
jeziku (verbalnom i neverbalnom), procedurama, veri, običajima. Kod komuniciranja je 
važno izbeći pogrešnu pretpostavku da pripadnici druge nacije razmišljaju i prosuđuju 
isto kao mi. Kultura često pretstavlja prepreku uspešnoj komunikaciji sa pripadnicima 
druge nacije. Globalizacija je učinila da u različitim delovima sveta preduzeća posluju 
na sličan način, ali su ljudi u tim kompanijama zadržali svoje običaje i navike. Često se 
dešava da u istoj firmi rade ljudi poreklom iz različitih delova sveta, da se proizvodi ili 
usluge   plasiraju   širom   planete.   Da   bi   posao   bio   uspešno   obavljen   prvo   treba   da 
razumemo sopstveni stil komuniciranja i koliko se on razlikuje od normi u drugim 
zemljama ali i kulturu ljudi u zemlji sa kojom poslujemo.

„ U poslovanju ne dobijate uvek ono što zaslužujete, dobijete ono što pregovarate“
  
                                                                    Čester Karas ( Chester L. Karrass)
                

background image

1.2 VELIKA BRITANIJA

Pravila   odevanja   u   Velikoj   Britaniji   su   nešto   opuštenija,   ali   ipak   dovoljno 
konzervativna. Crna, plava ili siva odela su najbolje rešenje. Košulje ne bi trebalo da 
imaju   džepove.   Poslovne   žene   nisu   toliko   ograničene   kao   muškarci,   ali   ipak   se 
preporučuje konzervativan imidž.
Rukovanje je standardni pozdrav (za muškarce i žene ) u poslovnoj prilici. Privatnost je 
veoma važna i treba izbegavati lična pitanja ili dugo gledanje u jednu osobu. kontakt 
očima   je   redak   tokom   razgovora.   Lični   prostor   je   veoma   bitan,   pa   treba   održavati 
distancu prilikom razgovora. Davanje poklona nije deo poslovne kulture u Britaniji. 
Poštovanje vremena je važno i dolazak nekoliko minuta ranije je prihvatljivo. Odluke 
donose sporije i nije mudro požurivati Britance. Poslovni ručkovi su uobičajeni, ali ako 
se saradnici druže van radnog vremena, neće razgovarati o poslu. Ne odobrava se glasan 
govor i remećenje reda. Da bi se pokazalo da nešto treba čuvati kao tajnu, dovoljno je 
dodirnuti nos pri govoru. Ako neko ima titulu „sera“ , treba mu se obratiti sa „Ser“ i 
njegovim ličnim imenom. Znak koji ozačava pobedu( V znak) ne treba pokazivati, jer je 
uvredljivo (pogotovo ako se dlan okrene ka sebi). Treba voditi računa o razlikama u 
američkom   i   britanskom   engleskom.U   osnovi,   Britanci   su   više   zainteresovani   za 
dugoročni poslovni odnos, nego za jednokratni posao. Zainteresovani su za profit, ali su 
strpljivi dok ga ne dobiju.

2

1.3 FRANCUSKA

Francuzi   veoma   vode   računa   o   svom   izgledu.   Iako   u   poslovnoj   prilici   nose 
konzervativnu odeću, ona mora biti dobro skrojena. Muškarci ne vole skidanje sakoa, a 
žene izbegavaju korišćenje puno nakita. 
Tačnost se u Francuskoj tretira opušteno. U francuskom društvu postoji izražena razlika 
među klasama. Do superiornog položaja se stiže formalnim obrazovanjem i tako ostaje 
bez obzira na vrstu posla koji se obavlja. Uvek se rukuju pri susretu i rastanku. Stisak 
ruke ne treba da bude jak, a praktikuje se kratak  pogled u oči. Francuzi vole privatnost i 
obavezno se kuca i čeka odobravanje   pre ulaska u kancelariju. Uvek je neophodno 
najaviti dolazak. Poslovni razgovori se mogu voditi uz ručak. Davanje poklona je izbor 
stranca, a dobrim poklonom se smatraju knjige, jer se tako pokazuje interesovanje za 
intelektualne   stvari.   Veoma   cene   retoričke   veštine   i   često   jedni   druge   prekidaju   u 
razgovoru.   Ne   vole   glasno   pričanje   i   smeh.   Kontakt   očima   treba   da   bude   čest   i 
intezivan.   Nikako   ne   treba   držati   ruke   u   džepovima   ili   žvakati   žvaku   prilikom 
razgovora. Njihovi ciljevi su dugoročni i pokušaće da uspostave stabilne odnose. Ne 
vole da pričaju strane jezike i onaj ko želi da posluje sa Francuzima treba da govori 
Francuski. 

Primer: 

Nakon što je pozvan na privatnu večeru u Parizu, preduzetnik iz Italije je odlučio

da uzvrati podjednako lepim gestom - buketom hrizantema i vinom vrhunske
klase iz njegove zemlje. Međutim, naišao je na rezervisan, čak i loš prijem domaćina i
sličan poziv više nije usledio. Razlog tome je činjenica da se hrizanteme u Francuskoj
primarno koriste kao cveće za sahrane. On je takođe shvatio da nipošto nije trebalo

2

 Gordana Dobrijević, Univerzitet Singidunum, Poslovno komuniciranje i pregovaranje, Beograd,2011,

   p.171

da donese vino jer je njegov „znak pažnje“ poručivao da sumnja u domaćinovu sposobnost
da sam izabere odgovarajuće vino.

Izvor: Milica Stanković, Odnosi s javošću i strani investitori, AvantGuarde Print, Beograd, p.62

1.4 ITALIJA

U poslovnim svetu dobar odabir odeće je znak uspeha. Moda i modni dizajn su zaštitni 
znaci Italije. Poslovni ljudi bi trebalo da nose modernu i kvalitetnu odeću. Kvalitetne 
cipele i kožni predmeti će ostaviti utisak na Italijane.
Rukovanje pri susretu je uobičajeno za oba pola, a može podrazumevati i hvatanje ruke 
sa druge strane. Italijani očekuju od stranaca da ne kasne na sastanak iako oni sami 
često kasne. Izraz „Vreme je novac“ njima ne znači mnogo. Ne treba očekivati brze 
odluke   ili   završetak   posla,   jer   je   u   Italiji   birokratija   velika   i   spora.   U   italijanskim 
kompanijama veoma su izraženi nivoi hijerarhije. Često na skupovima više ljudi govori 
u isto vreme, pa se to može dogoditi i na poslovnom sastanku. Italijani često imaju dve 
vizitkarte, jednu za posao, a drugu sa ličnim podacima. Popularne su kartice potpuno 
bele sa crnim slovima. Najstariji se veoma poštuju i ako se u prostoriji nalazi starija 
osoba treba joj pružiti posebnu pažnju. Ako se nekome daje poklon mora biti prikladno 
upakovan.   Cveće   se   uvek   daje   u   parnom   broju   (preporučuje   se   šest   ili   dvanaest 
komada), a izbegava se

 

davanje bilo čega u količini od sedamnaest, jer se taj broj 

smatra lošom srećom. Ako se daruju vina, trebalo bi da budu vrhunska, jer su Italijani 
odlični   poznavaoci.   Treba   izbegavati   razgovor   o   religiji   ,   Drugom   svetskom   ratu   i 
politici. Uvredljivo je pitati nekoga koga ste tek upoznali o njegovom obrazovanju i 
profesiji. Poželjno je razgovarati o

 

italijanskoj kulturi, hrani, umetnosti i

 

filmovima. 

Česti   su   razgovori   o   porodici.   Uopšteno   govoreći,   Italijani   nikad   nemaju   potpuno 
određeno mišljenje. Veruju u individualne inicijative, a ne u timski rad. Vrlo su ljubazni 
i znaju kako da laskaju. Ne kriju emocije i dobro čitaju tuđa osećanja.

Primer: 

Poslovna praksa ukazuje na to da su poznate kompanije imale problem

svuda sem na azijskim tržištima. Uprkos velikim investicijama i angažovanju
profesionalaca, greške bivaju česte. U Italiji je kampanja za „Schweppes Tonic
Water“ najpre zbog greške u prevodu bila naslovljena imenom koje nimalo ne
mami na gašenje žeđi: „Schweppes acqua tonica“, što na italijanskom znači
„Schweppes toaletna voda“. Nakon lansiranja kampanje, usledila je reakcija javnosti
i neadekvatni prevod je korigovan.

Izvor: Milica Stanković, Odnosi s javošću i strani investitori, AvantGuarde Print, Beograd, p.65

1.5 RUSIJA

Poslovni ljudi u Rusiji nose dobro skrojena odela tamnih boja. Muškarci ne skidaju 
sakoe na sastanku. Nepristojnim se smatra držanje ruku u džepovima. Žene se oblače 
konzervativni i prednost daju suknjama, a ne pantalonama.
Od stranaca se očekuje da na vreme stignu na sastanak. Može se desiti da Rusi zakasne 
namerno, jer to smatraju testom strpljenja. Ne treba očekivati izvinjenje za kašnjenje, 
kao ni pomeranje sastanka. Za razliku od tačnosti, strpljenje je vrlina. U pregovorima 
Rusi često misle da je kompromis znak slabosti i odbijaju ga čak i kad vide da nisu u 
pravu. Pokloni su prihvatljivi i dobra  ideja da se započne saradnja. Prilikom rukovanja 
potrebno je skinuti rukavice ili će se smatrati da ste nepristojni. Poželjne su dvojezične 

Želiš da pročitaš svih 16 strana?

Prijavi se i preuzmi ceo dokument.

Ovaj materijal je namenjen za učenje i pripremu, ne za predaju.

Slični dokumenti