Ustav Svicarske
USTAV ŠVAJCARSKE
Preambula
U ime Boga svemogućega!
Švajcarski Ljudi i kantonI,
Imajući u vidu njihove odgovornosti prema stvaranju,
riješenI da obnove svoje savez u cilju jačanja slobode, demokracije, nezavisnost
i mir u duhu solidarnosti i otvorenosti prema svijetu,
odlučni da žive zajedno uz uzajamno razmatranje i uvažavanje njihovih različitosti,
svjesni njihovog zajedničkog dostignuća i njihove odgovornosti prema budućnosti
generacija,
znajući da samo oni koji koriste svoju slobodu ostaju i dalje slobodni, i da se
snaga jednog naroda mjeri dobrobiti njegovih najslabijih članova;
usvajaju sljedeći USTAV
Naslov
1
:
Opće odredbe
Art. 1 Švicarska Konfederacija
Narod i kantoni Zürich, Bern, Luzern, Uri, Schwyz, Obwalden i
Nidwalden, Glarus, Zug, Fribourg, Solothurn, Basel Stadt i Basel Krajolik,
Schaffhausen, Appenzell Ausserrhoden i Appenzell Innerrhoden, St. Gallen,
Graubünden, Aargau, Thurgau, Ticino, Vaud, Valais, Neuchâtel, Ženevi, i Jura
čine Švicarsku Konfederaciju.
Art. 2 Ciljevi
1 Švicarska Konfederacija će štititi slobodu i prava ljudi i očuvanje nezavisnosti i sigurnost
zemlje.
2 Ona će promovirati zajedničke dobrobiti, održivi razvoj, interni kohezije
i kulturnu raznolikost zemlje.
3 On će osigurati najveću moguću jednakost šansi među svojim građanima.
4 On se zalaže za dugoročno očuvanje prirodnih resursa i na pravedan i
miran međunarodnog poretka.
Art. 3 kantoni
Kantoni su suvereni, osim u onoj mjeri u kojoj njihov suverenitet je ograničena
saveznog ustava. Oni ostvaruju sva prava koja nisu data u Konfederacije.
Art. 4 Nacionalni jezici
Nacionalni jezici su njemački, francuski, talijanski, i romanš.
Art. 5 Vladavina prava
1 Sve aktivnosti države su na osnovu i ograničena zakonom.
2 država aktivnosti moraju se provoditi u javnom interesu i biti proporcionalna
završava tražio.
3 Državne institucije i privatne osobe postupaju u dobroj vjeri.
4 Konfederacija i kantoni će poštovati međunarodno pravo.
Art. 5A2 Supsidijarnost
Načelo supsidijarnosti moraju se poštovati u raspodjeli i performansi i državnih poslova.
Art. 6 Individualna i kolektivna odgovornost
Svi pojedinci moraju preuzeti odgovornost za sebe i treba, u skladu sa svojim
sposobnosti, doprinose ostvarivanju zadataka države i društva.
Naslov 2: temeljna prava, državljanstvo i društvenih ciljeva
Poglavlje 1: temeljna prava
Art. 7 Ljudsko dostojanstvo
Ljudsko dostojanstvo moraju se poštovati i štititi.
Art. 8 Jednakost pred zakonom
1 Svaka osoba je jednaki pred zakonom.
2 Niko ne može biti diskriminiran, posebno na osnovu porijekla, rase, spol, dob, jezik,
društveni položaj, način života, vjerske, ideološke, političke ili osude, ili zbog fizičkog,
mentalnog ili psihičkog invaliditeta.
3 Muškarci i žene imaju jednaka prava. Zakon će osigurati njihovu jednakost, kako u
zakonu i u praksi, većina posebno u porodici, u obrazovanju, i na radnom mjestu.
Muškarci i žene imaju pravo na jednaku plaću za rad iste vrijednosti.
4. Zakonom se predviđa ukidanje nejednakosti koje utječu na osobe sa invaliditetom.
Art. 9 Zaštita od proizvoljnog ponašanja i načela dobre volje
Svaka osoba ima pravo da budu tretirani od strane državnih organa u dobroj vjeri i na
nesamovoljno.
Art. 10 Pravo na život i na ličnu slobodu
1 Svaka osoba ima pravo na život. Smrtna kazna je zabranjena.
2 Svaka osoba ima pravo na ličnu slobodu i posebno fizičkim i mentalni integritet i slobodu
kretanja.
3 Mučenje i bilo kojeg drugog oblika okrutnog, nehumanog ili ponižavajućeg postupanja ili
kažnjavanja su zabranjeni.
Art. 11 Zaštita djece i mladih
1 Djeca i mladi imaju pravo na posebnu zaštitu svojih integriteta i da podsticanje njihovog
razvoja.
2 Oni mogu osobno ostvariti svoja prava u mjeri u kojoj njihova moć rasuđivanja dopušta.
Art. 12 Pravo na pomoć kad je potrebna
Osobama kojima je potrebna i ne može pružiti za sebe imaju pravo na pomoć i briga, i da
finansijska sredstva potrebna za pristojan životni standard.
Art. 13 Pravo na privatnost
1 Svaka osoba ima pravo na privatnost u njihov privatni i porodični život i u njihovim
kuće, a u odnosu na njihovu poštu i telekomunikacije.
2 Svaka osoba ima pravo na zaštitu od zloupotrebe njihovih osobnih podataka.
Art. 14 Pravo na sklapanje braka i imati porodicu
Pravo da se uda i da ima porodicu je zajamčena.

3 No osoba može biti deportovan u državi u kojoj se suočavaju s prijetnjom mučenja ili bilo
kojeg drugih oblika okrutnog ili nehumanog postupanja ili kažnjavanja.
Art. 26 garancija vlasništva
1 Pravo na imovinu je zajamčena.
2 obavezno kupovinu imovine i svako ograničenje na vlasništvo koje je ekvivalent
obavezni otkup će biti nadoknađeni u cijelosti.
Art. 27 Ekonomske slobode
1 Ekonomska sloboda je zajamčena.
2 Ekonomska sloboda uključuje naročito slobodu izbora zanimanja kao i slobodu da vodi
privatne ekonomske aktivnosti.
Art. 28 pravo na formiranje profesionalna udruženja
1 zaposlenih, poslodavci i njihove organizacije imaju pravo da se pridruže zajedno u
kako bi zaštitili svoje interese, da formiraju udruženja i da se pridruže ili ne da se pridruže
takve udruženja.
2 sporovi moraju god je to moguće se riješiti putem pregovora ili posredovanje.
3 štrajkova i blokada outs dozvoljeni su ako se odnose na radnim odnosima i ako ne u
suprotnosti sa bilo zahtjeva da se očuva mirno radnim odnosima ili za vođenje postupka
mirenja.
4 Zakon može zabraniti određene kategorije osoba iz uzimanja štrajk.
Art. 29 General proceduralne garancije
1 Svaka osoba ima pravo na jednaku i pošteno postupanje u sudskim i upravnim
postupak i da je njihov slučaj odlučio u razumnom roku.
2. Svaka stranka u slučaju ima pravo da se čuje.
3. Svaka osoba koja nema dovoljno sredstava ima pravo na besplatnu pravnu pomoć
i pomoć, osim ako njihov slučaj se čini da nema izgleda za uspjeh. Ako je potrebno
kako bi se zaštitila njihova prava, oni imaju pravo na besplatnu pravnu zastupanje
na sudu.
Art. 29a3 Garancija pristupa sudovima
U pravnom sporu, svaka osoba ima pravo da njihov slučaj određen sudske vlasti.
Konfederacija i kantoni može zakonom isključuje određivanje od strane sudova u nekim
izuzetnim kategorija slučaja.
Art. 30 Sudski postupci
1 Svaka osoba čiji je predmet pada da se sudski odlučio ima pravo da se njihov slučaj
sasluša pravno konstituisan, nadležnim, nezavisnim i nepristrasnim sudom. Ad hoc sudovi
su zabranjeni.
2 Osim ako nije drugačije određeno zakonom, svaka osoba protiv koje parnični postupak
su podigli ima pravo da se njihov slučaj odlučuje sud u nadležnosti u kojoj borave.
3 Osim ako zakonom nije drukčije određeno, ročišta i donošenje presuda mora biti u
javnosti.
Art. 31 Lišavanje slobode
1 Niko ne može biti lišen slobode, osim u okolnostima i na na način propisan zakonom.
2. Svaka osoba lišena slobode ima pravo biti obaviješten bez odlaganja i na jeziku koji oni
mogu razumjeti od razloga za njihovo pritvaranje i njihovih prava. Oni se moraju dati
mogućnost da ostvare svoja prava, posebno, pravo da im se sljedeći-of-Kin obaviješteni.
3. Svaka osoba u pritvoru ima pravo da bude izveden pred sud bez kašnjenje. Sud
odlučuje da li je osoba mora ostati u pritvoru ili biti objavljen. Bilo koja osoba u pritvoru ima
pravo da se njihov slučaj odlučili unutar razumnom roku.
4 Svaka osoba koja je lišena slobode od strane tijela, osim sud ima pravo da se pozove na
sud u bilo kojem trenutku. Sud će odlučiti što je brže moguće o zakonitosti pritvora.
Art. 32 Krivični postupci
1 Svaka osoba se smatra nevinim dok ih je proglasio krivim pravno izvršne presude.
2 Svaka okrivljeni ima pravo biti obaviješten kao brzo i sveobuhvatno moguće optužbe
protiv njih. Oni moraju imati priliku da ostvare svoja prava na odgovarajuću obranu.
3 Svaka osuđena osoba ima pravo da na presudu preispita viši Sud je, sa izuzetkom
slučajeva u kojima je Savezni vrhovni sud sjedi u prvom instance.
Art. 33 Pravo na peticiju
1 Svaka osoba ima pravo, bez predrasuda, na peticiju vlasti.
2 Vlasti moraju priznati prijema takve peticije.
Art. 34 Politička prava
1 Politička prava su zajamčena.
2. Garancija političkih prava štiti slobodu građana da formiraju mišljenje i dati istinsku izraz
njegove volje.
Art. 35 poštivanje temeljnih prava
1 temeljna prava moraju biti prihvaćena u cijelom pravnom sistemu.
2 Ko postupi u ime države je vezan temeljnih prava i pod dužnost da doprinesu njihovu
realizaciju.
3. Vlasti će osigurati da temeljna prava, gdje je to moguće, odnose se na odnosa među
privatnim osobama.
Art. 36 Ograničenja temeljnih prava
1 Ograničenja temeljnih prava moraju imati pravnu osnovu. Značajna ograničenja
moraju imati temelj u Savezni zakon. Gore navedeno se ne odnosi u slučajevima
ozbiljna i neposredna opasnost u kojima je moguće nijedan drugi pravac djelovanja.
2 Ograničenja temeljnih prava moraju biti opravdana u javnom interesu ili za zaštite
temeljnih prava drugih.
3. Svaka ograničenja temeljnih prava moraju biti proporcionalne.
4 Suština temeljnih prava je neprikosnovena.
Poglavlje 2: Državljanstvo i političkim pravima
Art. 37 Državljanstvo
1 Svaka osoba koja je državljanin komuna i kantona na koje je to komuna
pripada je švicarski državljanin.
2 Ni jedna osoba može dobiti povlašteni tretman ili trpe predrasude zbog njihove
državljanstvo. Gore navedeno se ne odnosi na propise o političkim pravima u građana '
komunama i korporacije ili na sudjelovanje u aktivi istih, osim ako kantonalnih zakona nije
drugačije određeno.
Art. 38 Sticanje i lišavanje državljanstva
1 Konfederacija uređuje se sticanje i oduzimanje državljanstva rođenje, brak ili usvajanje.
Ona će također uređuje oduzimanje Swiss državljanstvo po drugim osnovama, zajedno sa
vraćanje državljanstva.

Naslov 3: Konfederacija, kantoni i komuna
Poglavlje 1: Odnosi između Konfederacije i kantona
Sekcija 1: Dužnosti Konfederacije i kantona
Art. 42 Dužnosti Konfederacije
1 Konfederacija mora ispunjavati obaveze koje su joj dodijeljena saveznim ustavom.
2 ... 4
Art. 43 Dužnosti kantona
Kantoni odlučuje o dužnosti koje moraju ispuniti u okviru svojih ovlasti.
Art. 43a5 Načela za dodjelu i ispunjavanje državnih zadataka
1 Konfederacija obavezuje samo zadatke koji su kantoni nisu u stanju da obavlja ili
koji zahtijevaju uniformu propis Konfederacija.
2 kolektivno tijelo koje ima koristi od javnih usluga snosi troškove istih.
3 kolektivno tijelo koje snosi troškove javnog servisa može odlučiti o priroda tog servisa.
4 univerzalno pruža usluge moraju biti dostupne sklopio neku svakoj osobi u sličnoj način.
5 državni zadaci moraju biti ispunjeni ekonomski i u skladu sa potražnjom.
Sekcija 2: Suradnja između konfederacije i kantona
Art. 44 Načela
1 Konfederacija i kantoni će podržati jedni druge u ispunjenju svojih dužnosti i da
uglavnom međusobno sarađuju.
2 Oni duguju jedni druge dužnost razmatranja i podrške. Oni će pružiti svaku drugi uz
administrativnu pomoć i uzajamne sudske pomoći.
3 Sporovi između kantona ili između kantona i Konfederacije će gdje god moguće se
riješiti pregovorima ili posredovanje.
Art. 45 Učešće u federalnom odlučivanju
1 U slučajevima određenim Ustavom Savezne, kantona će sudjelovati u savezne proces
donošenja odluka, a naročito u zakonodavnom procesu.
2 Konfederacija obavještava kantona svoje namjere u potpunosti i na dobrom vremena.
Ona će konsultovati kantoni gdje su pogođene svoje interese.
Art. 46 Implementacija federalnog zakona
1 Kantoni sprovodi savezni zakon u skladu sa Ustavom Savezne i federalne zakone.
2 Konfederacija i kantoni mogu zajedno složiti da kantoni treba postizanje specifičnih
ciljeva u realizaciji federalnim zakonom i mogu u tu svrhu ponašanje programa koji primaju
finansijsku podršku od Confederation. 6
3. Konfederacija će omogućiti kantona sve moguće diskreciju organizirati njihov
vlastite poslove i treba uzeti u obzir kantonalne particularities.7
Art. 47 Autonomija kantona
1 Konfederacija će poštovati autonomiju kantona.
2 Ona će napustiti kantona dovoljno zadataka vlastitih i poštuju svoje organizacijske
Ovaj materijal je namenjen za učenje i pripremu, ne za predaju.
Slični dokumenti