277 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

FAKULTET ZA MENADŽMENT U SAOBRAĆAJU I 

KOMUNIKACIJAMA 

 

Studijski program: DRUMSKI SAOBRAĆAJ 

 
 
 
 
 
 
 
 

 

ZAKONSKA REGULATIVA U DRUMSKOM 

SAOBRAĆAJU 

 
 
 
 

 
 

PREDAVAČ: prof. dr Pavle Gladović 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

278 

 
 
 
 
 
 
 
 

1.KONVENCIJA O UGOVORU ZA MEĐUNARODNI  DRUMSKI 

PREVOZ ROBA (CMR) 

 

 

1

.1. ZNAČENJE CMR

-a 

 

Drumski  transportni  operateri  koji  prevoze  robu  uz  naknadu  na  međunarodnim  drumskim  putovanjima 
moraju  se  povinovati  i  delovati  u  skladu  sa  Konvencijom  za  međunarodni  prevoz  roba  drumom. 
(‘Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road’ –

 

C

onvention Relative au 

Contrat de Transport International de 

M

archandises par 

R

oute

 

’’

). 

 

CMR  konvencija  datira  od  19.  maja  1956.  godine,  a  stupila  je  na  snagu  02.  jula.  1961.  godine.  CMR 
konvenci

ju  su  potpisale  skoro  sve  zemalje  u  Evropi.  U  skoroj  prošlosti  konvenciju  su  potpisale 

i  neke 

zemalje van Ev

rope kao što su Maroko i Kazakstan.

 

 

CMR  konvencija  definiše  obaveze  prevoznika  i  dokumente  koji  se  moraju  nositi  u  vozilu  koje  obavlja

 

međunarodni prevoz roba između dve zemlje od kojih je barem jedna ugovorna strana CMR konvencije. 
Pored toga, konvencija dalje definiše određene odgovornosti pošiljaoca i primaoca roba. 

 

 

Osnovni pojmovi definisani u konvenciji su: 
 

Pošiljalac

 

Pošiljalac 

je osoba sa kojom je prevoznik sklopio ugovor. Treba imati na umu da ova osoba nije uvek ista 

osoba koja je navedena kao pošiljalac u tovarnom listu. 

 

 

Prevoznik 

Prevoznik je osoba koja praktično prevozi robu od tačke A do tačke B.

 

 

Odgovornost prevoznika 

Prevoznik je odgovoran za ukupni ili delimični gubitak roba kao i za svako oštećenje roba tokom perioda 
preuzimanja i perioda isporuke robe, kao i u periodu kašnjenja isporuke. Glavna obaveza prevoznika je da 

isporuči robu u istim uslovima u kojima ju je p

rimio.  

Prevoznička odgovornost za gubitak ili oštećenje roba koje prevozi je utvrđena 

merom koja je poznata kao 

“Specijalno pravo naknade” (SDRs), prema kojem kompenzacija ne može biti veća od 8.33 SDR po 
kilogramu ukupne težine gubitka(gws).

 Specijalno p

ravo naknade je definisano od Međunarodnog 

monetarnog fonda (IMF) kao jedinica za konverzij

u vrednosti valuta bazirano na ‘’košu’’

 

valuta ključnih 

zemalja članica IMF

-

a i oni se konvertiraju u nacionalnu valutu zemlje u kojoj je nastalo do potraživanja na 

sudu i procenjuje se kao vrednost na datum presude ili  na datum koji dogovore strane. 

 

Primalac  

Primalac je osoba koja se navodi u CMR tovarnom listu kao osoba koja prima robu.  
 

background image

 

280 

nepravilnosti  naveo  u  ‘primedbama’  u  tovarnom  listu.  Nepostojanje  takvih  primedbi  znači  da  je 
prevoznik, ako je bio svestan oštećenja, prihvatio mogući rizik potraživanja nastalih zbog toga.

 

9.

 

Pošiljalac  mora  priložiti  tovarnom  listu,  ili  napraviti  dostupnim  prevozniku,  potrebne  dokumente  za 

izvršavanje carinskih formalnosti. Pošiljalac je odgovoran prevozniku za sva oštećenja prouzrokovana 

nepostojanjem, 

neadekvatnošću ili netačnošću takvih dokumenata.

 

10.

 

Pošiljalac ima pravo raspolaganja robom i može zaustaviti tranzit robe ili promeniti adresu isporuke do 
vremena utvrđenog za isporuku primaocu, osim ako nije naveo u CMR tovarnom listu da primalac robe 

ima  ovo  pravo.  Po  isporuci  robe  na  adresu  navedenu  u  tovarnom  listu,  primalac  preuzima  pravo 
raspolaganja robom.  

11.

 

Ako prevoznik ne može slediti smernice iz CMR

-

tovarnog lista iz bilo kog razloga, mora pitati pošiljaoca 

ili primaoca za daljnja uputstva, zavisno o tome ko ima pravo raspolaganja robom.  

12.

 

Prevoznik je odgovoran za ukupni ili delimični gubitak roba i za svako oštećenje roba nastalo između 
vremena kada je preuzeo robu i vremena isporuke robe, osim ako je gubitak, oštećenje ili kašnjenje 

nastalo zbog p

ogrešnih radnji ili nemara tražioca potraživanja.  Obaveza dokazivanja u ovom slučaju 

leži na prevozniku. 

 

13.

 

Neisporučivanje robe u roku od

 

30 dana od utvrđenog vremenskog

 limita isporuke, ili u okviru 60 dana 

od vremena kada je prvi prevoznik preuzeo robu, a

ko nije navedeno vremensko ograničenje isporuke, 

zaključuje time da se roba smatra izgubljenom. 

 

14.

 

Kada  se  prevoze  robe  opasne  prirode,  prevoznik  mora  biti  informisan  o  prirodi  opasnosti  i  merama 

predostrožnosti koje se moraju preduzeti.

 

15.

 

Preračunavanje kompenzacije u slučajevima gubitka ili oštećenja je vezano za vrednost robe na mestu 
i u vremenu kada je ona preuzeta, ali ne sme preći utvrđenu vrednost.

 

16.

 

Troškovi prevoza, carinskih dažbina i drugi troškovi vezani za prevoz se refundiraju u celosti u slučaju 

k

ompletnog gubitka roba i proporcionalno u slučaju parcijalnog gubitka.

 

17.

 

Veći  stepen  kompenzacije  od  limita  navedenog  u  tački  15  se  može  potraživati  ako  je  prijavljena 
posebna  vrednost  ili  specijalni  interes  isporuke,  ili  ako  je  plaćen  dodatni  iznos  za  tako 

prijavljenu 

vrednost isporuke.  

18.

 

U slučaju oštećenja, prevoznik je odgovoran za iznos onoliko koliko je vrednost robe umanjena.

 

19.

 

Tražilac  potraživanja  može  zahtevati  kamatnu  stopu  na  iznos  svakog  potraživanja  od  5  procenata 
godišnje od datuma kada je potraži

vanje poslato prevozniku. 

20.

 

Prevoznik  se  ne  može  koristiti  klauzulama  ograničenja  ili  eskskluzivnosti  ako  je  oštećenje  robe 

prouzrokovano  njegovim  samovoljnim  pogrešnim  radnjama  ili  greškama  koje  su  prouzrokovale 
pogrešno delovanje. 

 

21.

 

Smatra  se  da  je  primalac 

prihvatio  robu  u  zadovoljavajućim  uslovima 

ako  nije  suprotno  naveo  u 

‘primedbama’ za vreme isporuke ili u roku od sedam dana (isključujući nedelju i državne praznike).

 

22.

 

U zakonskim postupcima, period ograničenja za pokretanje postupka prema konvenciji je j

edna godina, 

ili  tri  godine  u  slučajevima  pogrešnih  radnji.  Postupak  se  može  pokrenuti  pred  svakim  sudom  CMR 
ugovorne  zemlje,  ili  sudom  zemlje  u  kojoj  optuženi  živi  ili  mu  je  sedište  biznisa u  toj  zemlji,  ili  pred 

sudom zemlje u kojoj su robe preuzete od strane prevoznika, ili pred sudom u zemlji gde se obavlja 

isporuka robe i ni na nekim drugim sudovima ili tribunalima.  

23.

 

Kada  su  sukcesivni  drumski  prevoznici  uključeni  u  Ugovor  pod  CMR  konvencijom,  svaki  od  njih  je 

odgovoran  za  celokupnu  operaciju  kao  strana  ugovora.  Svaki  sukcesivni  prevoznik  mora  dati 
prethodnom prevozniku potvrdu o otpremi sa datumom i mora uneti svoje ime i adresu na drugoj kopiji 

CMR-tovarnog lista (sa plavom linijom). 

24.

 

Prevoznik koji je platio kompenzaciju nastalu iz potraživanja može p

onovno pokriti kompenzaciju kao i 

kamatne stope, troškove i dažbine od drugih prevoznika koji su bili strane ugovora i ulaze u kategoriju: 
a)  prevoznika  odgovornog  za  plaćanje  kompenzacije  za  gubitak  ili  oštećenje  robe;  b)  sukcesivnog 

prevoznika  odgovornog 

za  gubitak  ili  oštećenje  robe.  Jer    je  ono  zajednički  prouzrokovano.  S

vaki 

prevoznik  je  odgovoran  za  plaćanje  kompenzacije  proporcionalno  svom  udelu  prevoza,  ako 
odgovornost ne može biti odbačena. 

 

25.

 

Ako je prevoznik, koji treba da plati svoj deo kompenzacije, nesolventan, njegov ude

o će biti plaćen od 

strane drugih prevoznika koji su ugovorna strana.  

 

 

281 

 

1.3. CMR TOVARNI LIST

 

 

Ugovor  o  prevozu  se  potvrđuje  pravlje

njem  CMR-tovarnog  lista  (slika  1.1.).  CMR  konvencija  ne  daje 

odgovor na to ko mora napraviti CMR 

tovarni list; on može biti napravljen i od pošiljaoca i od prevoznika. 

Međutim, čak i ako nema CMR

-

tovarnog lista, ili se on izgubi, to ne utiče na primenu ugovora o prevozu 

koji i dalje ostaje predmet propisa CMR konvencije.  

 
CMR tovarni list se pravi u 

tri originalne kopije potpisane od pošiljaoca i prevoznika, a uglavnom četvrta 

kopija se pravi za prevoznika. Ovi potpisi mogu biti štampani ili zamenjeni pečatom pošiljaoca i prevoznika 

ukoliko zakon zemlje u kojoj je napravljen CMR tovarni list to dozvoljava.  

 

1.3.1. Broj CMR-tovarnih listova 

 

Teorijski, dovoljno je napraviti jedan CMR tovarni list

. Međutim, kada se roba koja se prevozi mora utovariti 

u različita vozila, ili je roba različitih vrsta, ili je podeljena u različite partije, i pošiljalac i 

prevoznik imaju 

pravo da zahtevaju odvojene konsignacijske listove koji se prave za svako vozilo koje se koristi za prevoz, 
ili za svaku vrstu ili partiju roba.  
 

Prva kopija (crvena) se predaje po

š

iljaocu po prevoznikovom  preuzimanju robe. Druga kopija (plava) se 

predaje primaocu robe kada roba  stigne do svoje destinacije. Tre

ć

a kopija (zelena

),  č

etvrta kopija (crna), 

kao  i  potreban  broj  kopija  su  za  prevoznika.  Druga,  tre

ć

a  i   

č

etvrta  kopija  moraju  putovati  zajedno  sa 

vozilom i ostati u vozilu sve vreme dok je roba natovarena na vozilu.  

 

Sledeći detalji moraj

u biti 

unešeni u

 CMR tovarni list: 

Box 1 

Pošiljalac (ime, adresa i zemlja)

 

Box 2 

Carinska referenca/status 

Box 3 

Referenca pošiljaoca/agenta

 

Box 4 

Primalac (ime, adresa i zemlja) 

Box 5 

Prevoznik (ime, adresa i zemlja) 

Box 6 

Mesto i datum preuzimanja robe 

Box 7 

Sukcesivni prevoznici 

Box 8 

Mesto naznačeno za isporuku robe

 

Box 9 

Oznake i brojevi; broj i vrsta paketa; opis roba 

Box 10 

Ukupna težina (kg)

 

Box 11  Volumen (m³) 
Box 12  Cena prevoza 
Box 13  Smernice po

š

iljaoca za carinu 

Box 14  Primedba 
Box 15  Prilo

ž

eni dokumenti 

Box 16  Specijalni sporazumi 
Box 17  Primljena roba 
Box 18  Potpis prevoznika 
Box 19  Kompanija koja popunjava list 
Box 20  Mesto, datum, potpis 
Box 21  Kopije za:  Po

š

iljaoca 

 

                  Primaoca

 

 

                  Prevoznika

 

 

Za opasne materije (robe) u Boxu 9, treba navesti: 

 

Tačan tehnički naziv (tj. prikladan naziv otpremanja) 

  Hazchem klasu i UN broj;  

background image

 

283 

 
CMR  tovarni  list  treba  da  sadr

ž

i  i  izjavu  da  je  prevoz  predmet  CMR  konvencije,  nezavisno  od  drugih 

klauzula.  

 

CMR tovarni list, tako

đ

e, mora da sadr

ž

i slede

ć

e pojedinosti, gde je to primenjivo: 

 

Izjava da je preno

š

enje i pretovaranje robe u drugo vozilo dozvoljeno 

 

Tro

š

kove koje je po

š

iljalac preuzeo da plati 

 

Iznos gotovine za troškove isporuke

 

 

Deklaraciju o vrednosti robe 

 

Smernice pošiljaoca za prevoznika u pogledu osiguranja robe

 

 

Dogovoreno vremensko ograničenje u kojem se prevoz treba obaviti

 

 

Lista dokumenata koja su data prevozniku 

 

Strane mogu uključiti u CMR tovarni list bilo koju drugu poje

dinost koju smatraju potrebnom.  

 

1.3.2. Odgovornost i obaveza dokaza 

 

Šta su obaveze prevoznika koje proizilaze iz ugovora o prevozu?  

 

Prevoznik  je  odgovoran  za  ukupni  ili  parcijalni  gubitak  roba  ili  za  oštećenje  nastalo  između  vremena 

preuzimanja i vrem

ena isporuke robe, kao i za sva kašnjenja u isporuci.

 

 

Na kome leži obaveza dokazivanja u slučaju da se roba ošteti tokom transporta?  

 

Obaveza  obezbeđenja  dokaza  da  je  gubitak,  oštećenje  ili  kašnjenje  nastalo  zbog  neke  od  stavki 
specificiranih u članu 17,

 

paragraf 2, leži na prevozniku.

 

 

1.3.3. 

Kašnjenje i obaveza dokazivanja

 

 

Kada nastane ‘’kašnjenje’’

 u transportu koji se obavlja u skladu sa CMR -

om, na kome u takvom slučaju 

leži obaveza dokazivanja?

 

 

Zakašnjenje u isporuci nastaje kada roba nije isporučena u okviru dogovorenog vremenskog ograničenja ili 
kada,  u  slučaju  neispoštovanog  dogovorenog  vremenskog  ograničenja,  postoji  prihvatljiv  razlog  da  se 

prevoznik tretira marljivim i pouzdanim jer je zakašnjenje nastalo usled neočekivanih okolnosti, posebno

 u 

slučajevima parcijalnih tereta. 

 

 

U slučaju kašnjenja tražilac potraživanja mora dokazati da je oštećenje nastalo kao rezultat kašnjenja. 

 

 

1.3.4. 

Oslobađanje od odgovornosti

 

 

Kada prevoznik može biti oslobođen od odgovornosti?

 

Prevoznik  je  oslobođen  odgovornosti  ako  je  gubitak,  oštećenje  ili  kašnjenje  prouzrokovano:  pogrešnim 

radnjama ili 

greškom tražioca potraživanja, 

uputstvi

ma datim od tražioca potraživanja a ne zbog pogrešnih 

radnji i nemara prevoznika, promenjivih osobina i nedostataka na robama ili zbog okolnosti koje prevoznik 

nije mogao izbeći i posledica koje on nije mogao sprečiti. 

 

 

1

.3.5. Različiti oblici kompenzacije

 

 

Koji su sve oblici kompenzacije? 

Različiti oblici kompenzacije koju prevoznik mora platiti su:

 

 

U slučaju ukupnog ili parcijalnog gubitka roba, prevoznik mora platiti celi iznos. Međutim, kompenzacija ne 
sme preći iznos od 8,33 SDR po kilogramu ukupne izgubljene težine. 

 

 

 

284 

Pored toga, t

roškovi prevoza, carinskih dadžbina i drugi troškovi vezani za prevoz se refundiraju u celosti 

slučaju kompletnog gubitka roba i proporcijalno u slučaju parcijalnog gubitka. Međutim, daljnja oštećenja se 
ne plaćaju. 

 

 

U  slučajevima  kašnjenja,  ako  tražilac  potraživanja  dokaže  da  je  oštećenje  nastalo  zbog  kašnjenja, 

prevoznik mora platiti kompenzaci

ju za takvo oštećenje, međutim kompenzacija ne treba da bude veća od 

troškova prevoza. 

 

 

 
1.4. PODACI U CMR TOVARNOM LISTU 

 

Ukoliko  CMR  tovarni  list  ne  sadrži  specifične  primedbe  od  strane  prevoznika  pretpostavlja  se,  ukoliko 

suprotno nije dokazano, da su 

roba, njena ambalaža i paketi u dobrom stanju kada ih je prevoznik preuzeo 

i da broj paketa, njihove oznake i brojevi, odgovaraju navedenom u CMR tovarnom listu. 

 

Ko pravi CMR tovarni list? 

Ugovor o prevozu se potvrđuje pravljenjem CMR

-tovarnog lista. CMR konvencija ne daje odgovor na to ko 

mora  napraviti  CMR  tovarni  list;  on  može  biti  napravljen  i  od  strane  pošiljaoca  i  od  strane  prevoznika. 
Preporučljivo je da prevoznik priprema CMR tovarni list; on je odgovoran da preda policiji ovaj dokument 

kada ga zaustavi radi provere. 
 

Šta  treba  uraditi  prevoznik  ako  roba  ne  može  biti  isporučena,  odnosno  ako

  primalac  odbija  da 

prihvati robu? 

 

Kada  okolnosti  sprečavaju  isporuku  roba  po  dolasku  na  mesto  naznačeno  za  isporuku,  prevoznik  mora 
pitati pošiljaoca za smernic

e.  

 

Prevoznik može da proda robu, bez čekanja na smernice osobe koja ima pravo raspolaganja robom ako je 

roba  pokvarljiva,  ili  ako  njeni  uslovi  upozoravaju  na  kvarenje,  ili  ako  su  troškovi  skladištenja 
neproporcionalni vrednosti roba. On također, može preduzeti prodaju robe i u drugim slučajevima ako posle 
isteka  razumnog  vremenskog  perioda  čekanja  nije  primio  smernice  koje  bi  trebao  slediti  od  osobe  koja 

poseduje pravo raspolaganja robom.  

  

1.4.1. Gotovina pri isporuci 

 

Može li roba biti isporučena bez g

otovine pri isporuci? 

Ako  je  roba  isporučena  primaocu  bez  prikupljanja  “gotovine  pri  isporuci”  koju  treba  prikupiti  prevoznik, 
prema propisima ugovora o prevozu, prevoznik će biti odgovoran pošiljaocu za kompenzaciju koja neće biti 
veća od takvih troškova 

i ima pravo pokretanja spora protiv primaoca robe.  

 

1.4.2. 

Ograničenja

 

 

Koji je period ograničenja?

 

Period  ograničenja  za  pokretanje  postupka  prema  konvenciji  je  jedna  godina.  Međutim,  u  slučajevima 

po

grešnih radnji, ili zbog grešaka koje se prema zakonu  suda ili tribunala koji vodi slučaj smatraju kao i 

pogrešne radnje, period ograničenja je tri godine. 

 

 

 
 
 
 
 
 
 

background image

 

286 

Dnevnik  vožnje

:  registar  koji  čini  sastavni  deo  dozvole  i

 

sadrži  informacije  o  prevoznim  radnjama 

izvršenim po odgovarajućoj dozvoli u hronološkom redosledu uključujući pune i prazne vožnje.

 

 

Međunarodni  prevoz

:  vožnja  praznim  ili  punim  vozilom  čije  se polazne  i  odredišne  tačke nalaze  u  dve 

različite države članice, sa ili bez prelaza kroz jednu ili više države članice ili države koje nisu članice; u 
sledećem slučaju dozvola ne važi na području države (država) članice(a).

 

 

Prevoz  za  sopstvene  potrebe  (račun)

:  prevoz  koji  nije  za  najam  ili  nagradu,  overen  dokumentima  u 

vozilu. 

 

Kabotaža

: drumski prevoz pri kojem se roba utovaruje i istovaruje na dve tačke unutar jedne države od 

strane vozila koje je registrovano u drugoj državi.

 

 
Povratni  prevoz

:  ekskluzivan  prevoz  između  države  registracije  i  druge  države  članice 

i  ekskluzivan 

prevoz između dve države članice izvan države registracije.

 

 

Prevozno preduzeće

 

(saobraćajni, prevoznik); bilo koje pojedinačno ili korporacijsko telo koje vrši posao 

međunarodnog  prevoznika robe  putem  i  koje  je pravilno  ovlašćeno  za  izvršavanje  radnji  međunarodnog 
prevoza od strane nadležne vlasti u državi osnivanja.

 

 
Tranzit

: vožnja kroz područje države u kojoj se ne istovara niti utovara.

 

 
Vozilo

:  motorno  vozilo  registrovano  u  državi  članici  ili  kombinacija  spojenih  vozila  od  kojih  je  najma

nje 

motorno  vozilo  registrovano  u  državi  članici  i  isključivo  namijenjeno  za  prevoz  robe.  Vozilo  može  biti 
vlasništvo prevoznog preduzeća ili mu može biti stavljeno na raspolaganje putem ugovora o unajmljivanju 

ili lizingu (leasingu). 

 

Unajmljeno  vozilo

:  s

vako  vozilo  koje  preduzeće  zadržava,  za  naknadu  ili  za  određeni  period,  koje  se 

angažuje za prevoz roba putem za najam ili nagradu ili za sopstvene potrebe putem ugovora o najmu ili 
lizingu s preduzećem koje je vlasnik vozila.

 

 

 

2.1.2.  Liberalizovan  prevoz

 

  

Da  bi  se  olakšao  međunarodni  prevoz  u  ECMT  državama  članicama  i  da  bi  se  postigla  bolja  upotreba 

vozila,  sledeće  su  kategorije  prevoza  izuzete  od  zahteva  za  multilateralnim  i  bilateralnim  dozvolama  za 

prevoz: 

1.

 

Prevoz tereta motornim vozilima čija ukupn

a dozvoljena masa, zajedno s prikolicom, ne prelazi 6 

tona ili čija dozvoljena korisna masa s prikolicom ne prelazi 3,5 t.

[1]

 

2.

 

Povremeni prevoz tereta do ili od aerodroma u slučaju ne pružanja avio

-usluga.

[2]

 

3.

 

Prevoz oštećenih ili pokvarenih vozila, te prevoz vozila za popravku istih.

 

4.

 

Prazne  vožnje  teretnim  vozilima  poslatim  da  zamene  pokvareno  vozilo  u  drugoj  državi,  kao  i 
povratne vožnje pokvarenih 

vozila nakon popravka.

[3]

 

5.

 

Prevoz živih životinja u vozilima posebno namijenjenim ili trajno preuređenim za tu svrhu, a koja su 
priznata kao takva od nadležnih tela zemalja članica.

[4]

 

6.

 

Prevoz rezervnih dijelova i zaliha za prekookeanske brodove i vazduhoplove.

[5]

 

7.

 

Prevoz  medicinske  opreme  u  potrebnih  u  vanrednim  okolnostima,  naročito  kada  su  eleme

ntarne 

nepogode i humanitarne potrebe. 

8.

 

Prevoz umetničkih dela i predmeta za sajmove, izložbe u nekomercijalne svrhe.

 

9.

 

Prevoz  u  nekomercijalne  svrhe  predmeta,  opreme  i  životinja  za  potrebe  pozorišnih,  muzičkih, 

filmskih,  sportskih  ili  cirkuskih  predstava,  sajmova  ili  priredaba,  kao  i  namijenjenih  za  radijska 

snimanja, te filmske ili televizijske produkcije. 

10.

 

Prevoz tereta za sopstvene potrebe.

[6]

 

 

287 

11.

 

Pogrebni prevoz. 

12.

 

Poštanski prevoz koji se obavlja kao javna 

usluga.

[7]

 

13.

 

Prevoz novo kupljenih vozila bez karga do mesta njihovog konačnog odredišta.

[8]

 

 

Rezerve koje iskaz

ale države članice prikazane su u fusnotama

.  

  

Međunarodna preseljenja koja obavljaju preduzeća s pos

ebnim osobljem i opremom za tu svrhu takodje 

ne 

podležu kvotama

, ali su ipak obuhvaćena CEMT regulativom. U tim slučajevima koristi se obrazac CEMT 

dozvole namenjen za preseljenja.  

 

2.1.3. 

Izdavanje i ograničenja CEMT dozvola

 

  

ECMT  dozvole  su  multilatera

lne  dozvole  za  međunarodni  prevoz  stvari  putem  za  najam  ili  nagradu  od 

strane 

prevoznih preduzeća osnovanih u ECMT državi članici na temelju sistema kvota, radnje prevoza se

 

obavljaju: 

 

između CEMT zemalja članica i

 

 

u tranzitu kroz područje jedne ili nekoliko CEMT zemalja članica od strane vozila registrovanog u 
CEMT državi članici.

 

  

Dozvole ne važe za radnje prevoza između države članice i treće države. Na primer, vozilo koje obavlja 
prevoz između Norveške (CEMT država članica uključena u sistem kvote) i Irana kao krajnjeg odredišta 
(nije CEMT država članica, ali je sused CEMT države članice) ne može koristiti CEMT dozvolu za takav 

prevoz. 

  

CEMT dozvole važe ako prevoz prolazi kroz treću državu (na primer, teret utovaren u Norveškoj koji će se 

istovariti u Rusiji, te koji prolazi kroz Iran). 

  

Ako  se  roba  prevozi  kroz  CEMT  državu  gde  je  upotreba  CEMT  dozvola  ograničena,  prevoz  kroz  takve 
države se može obavljati uz bilateralnu dozvolu, ovlaštenje Zajednice ili nekim drugim načinom prevoza 

(Ro-La)

, pri čemu 

se CEMT dozvola mora nalaziti u vozilu od mesta utovara do mesta istovara.  

  

CEMT  dozvole  i  dnevnike  putovanja  preduzeću  za  drumski  prevoz  dostavlja  nadležna  institucija  države 
članice  CEMT,  u  kojoj  su  preduzeća  osnovana,  u  skladu  odredbama  i  kriterijima  određenim  od  strane 
države. 

 

 

CEMT dozvole se izdaju, u zavisnosti od nacionalnih kriterijuma, preduzećima za drumski prevoz koja su 
ovlašćeni za rad od strane nadležne vlasti države u kojoj su osnovani. Dozvole ne navode broj registraske 

tablice.  

 
U R. S

rbiji raspodelu dozvola vrši ministarstvo za nadležno za poslove saobraćaja i transporta. 

Kriterijumi 

za rapodelu dozvola u R. Srbiji definisani su Uredbom 

o kriterijumima i načinu raspodele stranih dozvola za 

međunarodni javni prevoz stvari domaćim prevoznicima (''Službeni glasnik R

. Srbije'' 88/2005 i 113/2007). 

  

2

.1.4.. Produženje i ograničenja važenja dozvola

 

  

CEMT države članice priznaju važnost dozvola koje je izdala druga država članica i koju koristi u skladu s 

ovde određenim odredbama, te podležu

 

svim dole navedenim ograničenjima.

 

  

 

2..

1.4.1. Opšta ograničenja

 

 

Postoje godišnje  dozvole, zelene  boje,  koje  vraže  za  kalendarsku  godinu  (1.  januara  –

 31.  decembra)  i 

kratkoročne dozvole koje važe  30 dana, žute boje i sadrže pečat ''kratkoročna dozvola

'' (Prilog 1). 

background image

 

289 

 

Ova se odluka se sprovodi od 1. januara 2006. godine tokom probnog perioda od godinu dana i može se 
produžiti.

 Portugalija, Rumunija i Rusija izrazile su rezervu u odnosu na ovo pitanje. Kontrolne vlasti ovih 

zemalja n

e računaju unazad broj vožnji kad je vozilo prešlo svoju državu registracije.

   

  

Da bi se izbeglo ponovljeno kažnjavanje za isti slučaj nepoštivanja ograničenja od 3 vožnje, kontrolna vlast 
države članice koja otkrije slučaj treba da upiše u kolonu «napomena» broj kontroliranih vožnji unutar kojih 

je prekršaj nastao, te takođe i datum kontrole i pečat odgovarajuće kontrolne vlasti.

 

 

2.1.5.  Upotreba CEMT dozvola

 

  

Dozvolu može istovremeno da koristi samo jedno vozilo. Dozvola mora da se nalazi u vozilu između mesta 
utovara (čim vozilo bude utovareno) i mesta istovara (čim vozilo bude istovareno) za punu vožnju, ili za 
dovršenu praznu vožnju koja prethodi ili sledi iza pune vožnje.

 

  

Država na čjoj terotoriji se vrši utovar ne može biti različita od države p

orekla utovarene robe. 

  

CEMT dozvola ne dozvoljava kabotažu.

 

 

Ona  ne  oslobađa prevoznika  od  zahteva  vezanih uz sva  druga  odobrenja  za prevoz  vanrednih  tereta  u 
pogledu veličine ili težine ili specifičnih kategorija robe (na primer opasni tereti i sl).

 

  

C

EMT  dozvola  se  može  koristiti  za  unajmljena  ili  zakupljena  vozila  bez  vozača  od  strane  prevoznog 

preduzeća kojem je izdata. Vozilo se mora nalaziti na isključivom raspolaganju preduzeća koje ga koristi 

kad je unajmljeno i mora ga voziti osoblje ovog preduz

eća. Sledeća dokumenta treba imati u vozilu:

 

  

Ugovor  o  najmu  ili  zakupu  ili  overen  primerak  iz  ugovora  koji  sadrži  naročito  ime  najmodavca,  ime 

najmoprimca, datum i trajanje ugovora i identifikacioni broj vozila (VIN). 

Ako vozač nije osoba koja je unajmila vozila, ugovor o radu za vozača ili overen izvod iz tog ugovora koji 
sadrži naročito ime poslodavca, ime zaposlenog i datum i trajanje ugovora o radu ili zadnji izvod plate.

 

Ako je potrebno, ekvivalentna dokumenta izdata od strane nadležnih vlasti države

 

članice mogu služiti kao 

zamene  za  prethodno navedena  dokumenta. Ova  dokumenta treba  takođe  prevesti,  makar  na  engleski, 
francuski ili nemački jezik.

 

 

Preduzeće ne može prenositi CEMT dozvole na treće lice.

 

 

S obzirom da ime preduzeća treba da bude napisa

no na prvoj strani dozvole, u skladu s tim, treba da i 

osoba koja upravlja vozilom bude iz tog preduzeća.

 

 

U slučaju kad vožnja započne pod jednom godišnjom ili kratkoročnom dozvolom i bude nastavljena pod 
drugom izdatom za naredni sledeći period, obe dozvole moraju biti čuvane u vozilu tokom čitave vožnje.

 

  

CEMT  dozvole,  dnevnici  putovanja  i  pripadajuće  potvrde  ne  smeju  biti  plastificirani  ili  na  sličan  način 

obložene zaštitinim koricama.

 

 

2.1.6. Dnevnik putovanja

 

  

Vlasnik CEMT dozvole vodi dnevnik putovanja (prilog 5). 

  

Svaka  država  treba  da  štampa  određeni  broj  dnevnika,  na  svom  jeziku,  namenjenih  za  godišnje  i 
kratkoročne dozvola. Dnevnici, koji sadrže 5 stranica, obično se nalaze uz mesečne dozvole. Preporučuje 

se štampanje 52 samokopirajuće i numerisane stranice za godišnje dnevnike, što odgovara periodu od 52 

sedmjice u godini. 

 

290 

 

Dnevnik putovanja glasi na ime prevoznika i nije prenosiv. 

  

Dnevnici trebaju da nose isti broj kao dozvole na koje se odnose, s podbrojevima ako je potrebno, budući 

da se n

ovi dnevnik može izdati samo ako i kad prvi bude popunjen. Ako se ovo ne ispuni, dozvola sama se 

smatra nevažećom.

 

  

Zapis o obavljenom prevozu mora se voditi tako 

da prikazuje hronološkim redom svaku vožnju s teretom 

između mesta utovara i mesta istovara,

 

i takođe svaku praznu vožnju, sa prelaskom granice. Mesta tranzita 

takođe mogu da se upisuju, iako to nije obavezno.

 

  

Dnevnik  treba  da  se  ispuni  pre  započinjanja  svake  vožnje  koja  se  vrši  s  teretom  između  svake  tačke 

utovara i istovara i za svaku praznu 

vožnju.

 

  

U slučaju kad se tokom jedne vožnje roba prikuplja ili distribuira na različitim mestima, odgovarajuće faze u 

kolonama 1, 2, 3, 5 i 6 treba navesti označavajući oznakom ''+'' na primer 

 

kolonu 2 a):  

mesto utovara:   

Ventspils + Riga + Bauska:  

kolonu 5:  

bruto težina: 

   

12 + 5 + 5. 

 

Svaku ispravku u dnevniku 

treba izvršiti na način da izvorni izrazi i slova ostanu čitljivi.

 

  

Dozvole, dnevnik i potvrde treba čuvati u vozilu, iste se moraju pružitii na pregled nadležnim službenicima 

kontrole na sv

aki njihov zahtev. Ova kontrolna tela mogu udariti pečat u dnevnik.

 

 

Nadležni službenici za kontrolu ne mogu da zahtevaju da dnevnik sadrži pečate svake pređene države, ali 
mogu odlučiti da udare pečat u dnevnik nakon svakog pregleda. Od vlasnika CEMT dozvole se ne traži da 
poseduje pečate u dnevniku iz svake pređene države.

 

 
Dozvolu, dnevnik i potvrdu ''zeleno'' vozilo ili ''zelenije i bezbedno'' vozilo ili ''EURO3 bezbedno'' vozilo ili 

«EURO4  bezbedno»  vozilo  treba  čuvati  u  vozilu  i  treba  ih  dati  na  pregled  nadležnim  službenicima  za 

kontrolu na svaki zahtev. 

  

Popunjene registar liste treba čuvati u dnevniku sve dok ne istekne period važenja naveden na dozvoli. 
Kopije  registarskih  lista  se  tada  odvajaju  i  šalju  nadležnoj  vlasti  ili  telu  u  roku  od  20  dana  n

akon  kraja 

svakog kalendarskog meseca u slučaju godišnje dozvole ili u roku od 20 dana nakon kraja perioda važenja 

u slučaju kratkoročne dozvole.

 

  

Nadležna vlast čuva registar liste na raspolaganju tokom naredne kalendarske godine.

 

  

Informacija dobijena 

iz registra lista može da se koristi samo za kontrolu upotrebe dozvola. Ne može da se 

koristi za porez ni za prikupljanje ličnih informacija.

 

 
2.1.7. 

Važnost i povlačenje

 

  

Dozvole će se smatrati nevažećim ako u njih nisu

 neizbrisivo 

unešene sledeće obavez

ne pojedinosti: 

 

ime ili poslovno ime i puna adresa prevoznog preduzeća,

 

 

potpis i pečat tela koje izdaje dozvole,

 

 

datumi na koje važenje dozvole počinje i završava i

 

 

datum izdavanja dozvole. 
  

Dozvola koja se proglasi izgubljenom i bude zamenjena i naknadno 

pronađena više neće važiti. Upotreba 

takvih dozvola treba biti kažnjena kroz povlačenje zamenjenih dozvola od strane nadležnog tela.

 

  

background image

 

292 

CEMT-

a.  U  svakom  slučaju,  Grupa  za  drumski  prevoz  ili  Veće  ministara  odg

ovorno  je  za  razmatranje 

slučaja i odlučivanje o tome da li će dodeljene dozvole biti ili zamrznute ili povučene.

 

  

 

2.1.10.  ''Zeleno'' vozilo

 

  

Države članice koje učestvuju u šemi ''zelenog'' vozila imaju više dozvola nego što bi imale da su zadržale 

''osnovne'' dozvole, iako se njihove dozvole mogu koristiti 

samo

 

za prevoz robe vozilima koji su usklađeni 

sa sledećim standardima:

 

 

Emisije  buke  za  vozila 

(kako  je  određeno  u  Direktivi  70/157/EEC  te  izmenjeno  i  dopunjeno  Direktivom 

92/97/EEC ili ECE Uredbom br. 51/02 i KDV 1967. 

  
                                    78 dB (A) za vozila snage do 150 kW 
                                    80 dB (A) za vozila snage iznad 150 kW. 

  

Emisije hemijskih izduvnih gasova za dizel motore 

(kako je određeno u Direktivi 8

8/77/EEC te izmenjeno i 

dopunjeno  Direktivom  91/542/EEC  ili  ECE  Uredbom  br.  49/02,  odobrenje  A  [''EURO1'']  što  se  tiče 
usklađenosti proizvodnje)

 

            CO 

:           4,9       g/kWh 

HC 

:           1,23     g/kWh 

No

x

 

:           9,0       g/kWh 

Čest.

  :           0,4       g/kWh 

  

U vozilu uvek se mora nalaziti potvrda o usklađenosti s ovim standardima i dnevnik.

 

  

Osobe koje su ovlašćene za popunjavanje su ili proizvođač ili ovlašćeni predstavnik proizvođača u državi 

registracije.  U  drugom  slučaju  ovlašćeni  predstavnik  mora  takođe  navesti  ime  proizvođača  čiji  je  on 
ovlašćeni predstavnik.

 

  

Potvrda se izdaje jednom za vozilo i ne treba se obnavljati, osim ako su se osnovni podaci navedeni na njoj 

u pogledu bilo koje vrste emisija promenili. 

  

Potvrda  se 

može  dobiti  ili  na  nacionalnom  jeziku  ili  na  engleskom  jeziku  ili  na  francuskom  jeziku  ili  na 

nemačkom jeziku. Ona mora biti popraćena prevodom na barem dva druga navedena jezika (Prilog 

7). 

  

U svakom slučaju, ukoliko se proverom na licu mesta utvrdi da s

u vrednosti emisija navedenih u potvrdi 

netačne,  smatra  će  se  da  tehničke  specifikacije  nisu  ispunjene.  U  tom  slučaju  će  se  potvrda  smatrati 
nevažećom.

 

  

Da bi se olakšao i ubrzao prelaz preko granice preporučuje se ''zelenim vozilima'' da istaknu na predn

joj 

strani vozila magnetnu kružnu ''značku'' ili nalepnicu (Prilog 

6

). Značka je zelene pozadine sa belim rubom i 

sadrži oznake ''U'' ili ''E'' (nem. Umwelt  =  eng. Environment).

 

 

2.1.11. ''Zelenije i bezbedno' vozilo

 

 
Zahtevi za ''zelenijiei bezbedno'' v

ozilo su sledeći:

 

  

Emisija  buke  za  vozila 

(prema  Direktivi  70/157/EEC  i  izmenjeno  i  dopunjeno  Direktivom  1999/101/EC  ili 

ECE Uredbom br. 51/02 i KDV 1967.  

  

                                    

78 dB (A) za vozila ≤ 150 kW

 

                                    80 dB (A) za vozila > 150 kW. 

 

293 

  

Emisije hemijskih izduvnih gasova za dizel motore 

(prema Direktivi 88/77/EEC te izmenjeno i dopunjeno 

Direktivom 91/542/EEC ili ECE Uredbom br. 49/02, odobrenje B [''EURO2'']  

  
            CO 

:           4,0       g/kWh 

HC 

:           1,1       g/kWh 

No

:           7,0       g/kWh 

Čest.

  :           0,15     g/kWh 

  

Minimalni tehnički i bezbednosni zahtevi:

 

 

Vozila i njihove prikolice moraju imati minimalnu dubinu gazećeg sloja gume od najmanje 2 mm na 

svim gumama. 

 

Vozila (osim poluprikolica tegljača) i njihove prikolice, kako je nave

deno u navedenim odredbama, 

moraju imati ugrađenu zaštitu od podletanja sa zadnje strane (u skladu ECE Uredbi br. 58/01 ili 

Direktivi 70/221/EEC, kako je izmenjena i dopunjena Direktivom 2000/8/EC). 

 

Vozila (osim poluprikolica tegljača) i njihove prikolice,

 kako je navedeno u navedenim odredbama, 

moraju  imati  ugrađenu  zaštitu  od bočnog podletanja, u  skladu ECE  Uredbi  br.  73/00  ili  Direktivi 

89/297/EEC. 

 

Vozila  moraju  imati  upozoravajući  signal  za  opasnost  u  skladu  ECE  Uredbi  br.  6/01  ili  Direktivi 

76/759/EEC, 

kako je izmenjeno i dopunjeno Direktivom 1999/15/EC, i crveni upozoravajući trougao 

u skladu ECE Uredbi br. 27/03. 

 

Vozila  moraju  koristiti  tahograf  u  skladu  ECE/UN  ''AERT  Ugovoru''  ili  Uredbi  (EEC)  br.  3821/85 
kako je izmenjena i dopunjena Uredbama (EC) br. 1056/97 ili br. 2135/98. 

 

Vozila  moraju  imati  uređaje  za  ograničenje  brzine  u  skladu  ECE  Uredbi  89  ili  u  skladu  Direktivi 

92/24/EEC. 

 

Teretna i druga vozila moraju imati retroreflektirajuće zadnje ploče za označavanje u skladu ECE 

Uredbi br. 70/01. 

 

Vozila moraju imati anti-

blokirajući sistem kočenja (ABS) protiv blokiranja tačkova u skladu ECE 

Uredbi 13/09 ili Direktivi 71/320/EEC kako je izmenjena i dopunjena Direktivom 98/12/EC). 

 

Vozila moraju imati upravljački uređaj u skladu ECE Uredbi 79/01 ili Direkt

ivi 70/311/EEC kako je 

izmenjena i dopunjena Direktivom 92/62/EEC ili Direktivom 1999/7/EC. 

 

Vozila  moraju  ispunjavati  zahteve  vezano  za  tehnički  pregled  kako  je  određeno  u  EC  Direktivi 

96/96/EC.  U  skladu  s  tom  Direktivom,  i  izmenema  i  dopunama  Direktive  19

99/52/EC,  tehnički 

pregled se mora obavljati svake godine, tako da potvrda o usklađenosti ne sme biti starija od 12 

meseci. 

  

CEMT dozvole za ''zelenije i bezedno'' vozilo mogu koristiti samo ona vozila koja su u skladu s prethodno 

određenim  tehničkim  specifikacijama  i  važe  samo  ako  se  uz  njih  nalazi  potpuno  ispunjena  potvrda  koja 
navodi usklađenost s ovim tehničkim standardima.

 

                                                                                                                  

Potvrde se mogu 

dobiti bilo na nacionalnom jeziku države registracije vozila ili na engleskom, francuskom 

ili nemačkom jeziku. Uz njih se mora nalaziti prevod na najmanje dva druga navedena jezika.

 

                                                

Potvrde koje se tiču zahte

va za emisijom buke i izduvnih gasova za ''zelenija i bezedna'' vozila (Prilog 5A) 

mogu  ispuniti  proizvođači  vozila  ili  ovlašćeni  predstavnik  proizvođača  u  državi  registracije.  U  drugom 
slučaju ovlašćeni zastupnik mora takođe navesti ime proizvođača čiji je on ovlašćeni predstavnik.

 

 

Potvrda se izdaje jednom za vozilo, i ne mora se obnavljati, osim ako su se osnovni podaci o bilo kojoj vrsti 

emisija  navedeni  na  njoj  promenili.  Potvrde  koje  su  već  ispunjenje  (2001)  će  ostati  važeće  sve  dok  se 

osnovni podaci 

navedeni na njima ne promene. Što se tiče potvrda koje trebaju biti izdate za nova vozila ili 

za vozila čiji su se osnovni podaci promenili, države bi ipak trebale postepeno da koristei nove modele za 

potvrde, kako je prikazano u Prilogu 7, najkasnije od 1. januara 2002. godine. 

  

background image

 

295 

 

2.1.12.  ''EURO 3 bezbedno'' vozilo 

  

Zahtevi za ''EURO 3 

bezbedno'' vozilo su sledeći:

 

  

Emisija  buke  za  vozilo

 

(kako  je  određeno  u  Direktivi  70/157/EEC,  i  kako  je  izmenjeno  i  dopunjeno 

Direktivom 1999/101/EC ili ECE Uredbom br. 51/02 i KDV 1967) 

  
                                    

78 dB (A) za vozila ≤ 150 k

                                    80 dB (A) za vozila > 150 kW. 
  

Emisije hemijskih izduvnih gasova za dizel motore 

(prema ECE Uredbi br. 49/03, odobrenje A ili Direktivi 

88/77/EEC, i izmenjeno i dopunjeno Direktivom 1999/96/EC, u skladu sa Evropskmm testom za vozila u 

mirovanju (ESC) i Testu evropskih kriterijuma opterećenja (ELR).

 

  

            CO         

 

:           2,1                   g/kWh 

HC        

 

:           0,66                 g/kWh 

No

x

        

 

:           5,0                   g/kWh 

Čest.

              

:           0,10[0,13]    g/kWh 

                                    ispravljena vrednost 
                                    koeficijenta upijanja 

:  0,8       m

-1

 

  

Prema  ECE  Uredbi  br.  49/03

2

,  odobrenje  A  ili  Direktivi  88/77/EEC  i  izmenjeno  i  dopunjeno  Direktivom 

1999/96/EC, u skladu sa Evropskim testom za vozila u kretanju (ETC). 

  
            CO 

 

       

:           5,45                 g/kWh 

            NM.HC  

 

:          0,78                  g/kWh 

CH

44

     

 

:           1,6                   g/kWh 

No

x

        

 

:           5,0                   g/kWh 

Čestice

              

:           0,16[0,21]    g/kWh 

 

 

Minimalni tehnički i bezbednosni zahtevi

 

 

Vozila i njihove prikolice moraju imati minimalnu dubinu gazećeg sloja gume od najmanje 2 mm na 

svim gumama. 

 

Vozila (osim poluprikolica tegljača) i njihove prikolice, kako je navedeno u navedenim odredbama, 

moraju imati ugrađenu zaštitu od podletanja sa zadnje strane (u skladu ECE Uredbi br. 58/01 ili 

Direktivi 70/221/EEC, kako je izmenjena i dopunjena Direktivom 2000/8/EC). 

 

Vozila  (osim  poluprikolica  tegljača)  i  njihove  prikolice,  kako  je  rečeno  u  navedenim  odredbama, 
moraju  imati  ugrađenu  zaštitu  od bočnog podletanja, u  skladu ECE  Uredbi  br.  73/00  ili  Direktivi 

89/297/EEC. 

 

Vozila moraju imati ogledalo (retrovizor) u skladu ECE/UN Uredbi R.46/01 ili Direktivi 71/127/EEC, 
kako je izmenjeno i dopunjeno Direktivom 88/321/EEC. 

 

Vozila moraju imati svetla i svetlosno-

signalne uređaje u skladu ECE Uredbi R.48/01 ili Direktivi 

76/756/EEC, kako je izmenjeno i dopunjeno Direktivom 97/28/EC. 

 

Vozila  moraju  koristiti  tahograf  u  skladu  ECE/UN  ''AERT  Ugovoru''  ili  Uredbi  (EEC)  br.  3821/85 
kako je izmenjena i dopunjena Uredbama (EC) br. 1056/97 ili br. 2135/98. 

 

Vozila  moraju  imati  uređaje  za  ograničenje  brzine  u  skladu  ECE

  Uredbi  89  ili  u  skladu  Direktivi 

92/24/EEC. 

 

Teretna  i  duga  vozila  moraju  imati  retroreflektirajuće  ploče  sa  danje  strane  za  označavanje  u 

skladu sa ECE Uredbom br. 70/01. 

 

Vozila moraju imati anti-

blokirajući sistem kočenja (ABS) protiv blokiranja tačkova 

u skladu sa ECE 

Uredbom 13/09 ili Direktivom 71/320/EEC kako je izmenjena i dopunjena Direktivom 98/12/EC). 

 

296 

 

Vozila moraju imati upravljački uređaj u skladu ECE Uredbi 79/01 ili Direktivi 70/311/EEC kako je 

izmenjena i dopunjena Direktivom 92/62/EEC ili Direktivom 1999/7/EC. 
  

Vozila  moraju  da  ispunjavaju  zahteve  vezane  uz  tehnički  pregled  kako  je  određeno  u  EC  Direktivi 
96/96/EC,  kako  je  izmenjeno  i  dopunjeno  Direktivom  1999/52/EC.  U  skladu  s  tim  Direktivama,  tehnički 
pregled se mora vršiti svake godine, tako da potvrda o usklađenosti ne sme biti starija od 12 meseci.

 

  

CEMT dozvole za ''EURO 3 bezbedna'' vozila mogu koristiti samo ona vozila koja su u skladu s prethodno 

određenim  tehničkim  specifikacijama  i  važe  samo  ako  se  uz  njih  nalazi  potpuno  ispunjena 

potvrda  koja 

navodi usklađenost s ovim tehničkim standardima.

 

  

Potvrde se mogu dobiti bilo na nacionalnom jeziku države registracije vozila ili na engleskom, francuskom 
ili njemačkom jeziku. Uz njih se mora nalaziti prevod na najmanje dva druga navedena j

ezika (prilog 8). 

  

Potvrde koje se tiču zahteva za emisijom buke i izduvnih gasova za ''EURO 3 bezbedna'' vozila (prilog 

6A) 

mogu  ispuniti  proizvođači  vozila  ili  ovlašćeni  predstavnik  proizvođača  u  državi  registracije.  U  drugom 
slučaju ovlašćeni zastupnik

 

mora takođe navesti ime proizvođača čiji je on ovlašćeni predstavnik.

 

  

Potvrda se izdaje jednom za vozilo i ne mora se obnavljati, osim ako su se osnovni podaci o bilo kojoj vrsti 

emisija navedeni na njoj promijenili. 

  

Potvrde koje se tiču bezbednosnih 

zahteva za ''EURO3 bezbedna'' vozila (prilog 6B

) mogu ispuniti sledeća 

lica: 

 

nadležne  službe  za  proveru  verodostojnosti  u  državi  registracije,  ako  ta  država  ne  ovlasti 
zastupnike proizvođača; 

 

 

proizvođač vozila ili ovlašćeni zastupnik proizvođača u državi 

registracije, ili 

 

kombinacija nadležnih službi za proveru verodostojnosti u državi registracije i proizvođač vozila, ili 

ovlašćeni zastupnik proizvođača u državi registracije, u slučaju ako sva oprema nije ugrađena od 
strane proizvođača vozila.

 

  

U slučaju

 

''ovlašćenog zastupnika'', isti će morati da navede ime proizvođača čiji je on ovlašćeni zastupnik.

 

  

Potvrda  vezana  uz  bezbedonosne  zahteve  za  ''EURO  3  bezbedna''  vozila  mora  se  obnavljati  barem 

jednom godišnje, nakon izvršenog tehničkog pregleda.

 

  

Nadalje, i za samo vozilo i za prikolicu 

se traže minimalni bezbednosni zahtevi. Stoga za prikolice treba 

ispuniti specifičnu potvrdu ako su iste registrovane i tehnički pregledane.

 

  

Ove razne potvrde treba ispuniti u skladu odredbama navedenim u odgovarajući

m prilozima: 

 

telo  ili  ustanova  koju  je  odredila  i  koju  direktno  nadzire  država  registracije  za  potrebe  Direktive 

96/96/EC, ili  

za novo proizvedena vozila: 

 

nadležna služba za proveru verodostojnosti u državi registracije;

 

 

proizvođač vozila ili ovlašćeni zastupnik ili proizvođač u državi registracije ili

 

 

kombinacija nadležnih službi za proveru verodostojnosti u državi registracije i proizvođač vozila, ili 
ovlašćeni zastupnik proizvođača u državi registracije, u slučaju ako sva oprema nije ugrađena od 

strane 

proizvođača vozila.

 

  

Ukoliko se proverom na licu mesta ustanovi da vrednosti emisije i bezbednosni zahtevi dati u potvrdi nisu 

ispunjeni, smatra će se da tehničke specifikacije nisu ispunjene. U takvom će slučaju potvrda da se smatra 
nevažećom.

 

  

background image

 

298 

 

Teretna  i  duga  vozila  moraju  imati  retroreflektirajuće  ploče  sa  zadnje  strane  za  označavanje  u 

skladu ECE Uredbi br. 70/01. 

 

Vozila moraju imati anti-

blokirajući sistem za kočenje (ABS) protiv blokiranja tačkova u skladu ECE 

Uredbi 13/09 ili Direktivi 71/320/EEC kako je izmenjena i dopunjena Direktivom 98/12/EC). 

 

Vozila moraju imati upravljački uređaj u s

kladu ECE Uredbi 79/01 ili Direktivi 70/311/EEC kako je 

izmenjena i dopunjena Direktivom 92/62/EEC ili Direktivom 1999/7/EC. 

 

Vozila  moraju  ispunjavati  zahteve  vezano  za  tehnički  pregled  kako  je  određeno  u  EC  Direktivi 

96/96/EC,  kako  je  izmenjena  i  dopunjena  Direktivom  1999/52/EC.  U  skladu  s  tim  Direktivama, 

tehnički pregled se mora vršiti svake godine, tako da potvrda o usklađenosti ne sme biti starija od 

12 meseci. 

 

CEMT dozvole za ''EURO4 bezbedna'' vozila mogu koristiti samo ona vozila koja su u skladu s prethodno 

određenim  tehničkim  specifikacijama  i  važe  samo  ako  se  uz  njih  nalazi  potpuno  ispunjena  potvrda  koja 
navodi usklađenost s ovim tehničkim standardima.

 

  

Potvrde se mogu dobiti bilo na nacionalnom jeziku države registracije vozila ili na engleskom

, francuskom 

ili njemačkom jeziku. Uz njih se mora nalaziti prevod na najmanje druga dva navedena jezika.

 

  

Potvrde  koje  se  tiču  zahteva  za  emisijom  buke  i  izduvnih  gasova  za  ''EURO4  bezbedna''  vozila  mogu 

ispuniti  proizvođači  vozila  ili  ovlašćeni  predstavnik  proizvođača  u  državi  registracije.  U  drugom  slučaju 
ovlašćeni zastupnik mora takođe navesti ime proizvođača čiji je on ovlašćeni predstavnik.

 

  

Potvrda se izdaje jednom za vozilo i ne mora se obnavljati, osim ako su se osnovni podaci o bilo kojoj vrsti 

emisija navedeni na njoj promijenili. 

  

Potvrde koje se tiču bezbednosnih zahteva za ''EURO4 bezbedna'' vozila mogu ispuniti sledeća lica:

 

 

nadležne  službe  za  proveru  verodostojnosti  u  državi  registracije,  ako  ta  država  ne  ovlasti 

zastupnike proizvođača; 

 

 

proizvođač vozila ili ovlašćeni zastupnik proizvođača u državi registracije, ili

 

 

kombinacija nadležnih službi za proveru verodostojnosti u državi registracije i proizvođač vozila, ili 
ovlašćeni zastupnik proizvođača u državi registracije, u slučaju ako sva

 

oprema nije ugrađena od 

strane proizvođača vozila.

 

  

U slučaju ''ovlašćenog zastupnika'', isti mora navesti ime proizvođača čiji je on ovlašćeni zastupnik.

 

Potvrda  vezana  uz  bezbedonosne  zahteve  za  ''EURO  4  bezbedna''  vozila  mora  se  obnavljati  barem 

jedno

m godišnje, nakon izvršenog tehničkog pregleda.

 

  

Nadalje, i za samo vozilo i za prikolicu 

se traže minimalni bezbednosni zahtevi. Stoga za prikolice treba 

ispuniti specifičnu potvrdu ako je ista registrovana i tehnički pregledana.

 

  

Ove razne potvrde treb

a ispuniti u skladu odredbama navedenih u odgovarajućim Prilozima:

 

 

telo  ili  ustanova  koju  je  odredila  i  koju  direktno  nadzire  država  registracije  za  potrebe  Direktive 

96/96/EC, ili  

za novo proizvedena vozila: 

 

nadležna služba za proveru verodostojnosti u državi registracije;

 

 

proizvođač vozila ili ovlašćeni zastupnik ili proizvođač u državi registracije ili

 

 

kombinacija nadležnih službi za proveru verodostojnosti u državi registracije i proizvođač vozila, ili 

ovlašćeni zastupnik proizvođača u državi registracije, u slučaju ako sva oprema nije ugrađena od 
strane proizvođača vozila.

 

  

Ukoliko se proverom na licu mesta ustanovi da vrednosti emisije i bezbednosni zahtevi navedeni u potvrdi 

nisu ispunjeni, smatra će se da tehničke specifikacije nisu ispunjene. U tom slučaju potvrda će se smatrati 
nevažećom. Da bi se olakšao i ubrzao prelaz preko granice preporučuje se sa se na ''EURO 4 bezbednim'' 

 

299 

vozilima istakne na prednjoj strani vozila magnetna okrugla ''značka'' ili nalepnica izrađena prema modelu 

datom u prilogu 6

. Značka treba da bude zelene pozadine sa belim rubom i da sadrži oznaku ''4'' bele boje 

(4 = EURO 4). 

 

2.2. KRITERIJUMI ZA PODELU DOZVOLA U REPUBLICI SRBIJI 

 

Kriterijumi za podelu dozvola za medjunarodni transport u R. Srbiji definisani su Uredbom o n

ačinu 

raspodele i kriterijumima za dodelu stranih dozvola za medjunarodni javni prevoz stvari domaćim 

prevozn

icima (Službeni glasnik RS 

85/2005 i 113/2007). 

 

Kriterijumi za podelu dozvola su: 

 

Pravilno korišćenje i efikasnost korišćenja CEMT dozvola (

period razmatranja oktobar-oktobar); 

 

Kvalitet voznog parka (dobijaju se bodovi za svako teretno vozilo iz voznog parka); 

 

Broj vozača (koeficijent

, tj. odnos 

broja vozača i broja vozila),

 

 

Korišćenje voznog parka za odredjeni kontigent (odnos broja bodova za kvali

tet voznog parka tj. za 

vozila 

koja su obavila prevoze na teritoriji države za koju važi kontigent i uku

pnog broja bodova 

voznog parka); 

 

Korišćenje  kombinovanog  prevoza  (koliko  je  ostvreno  komb

inovanog  prevoza  u  odnosu  na  broj 

odredjen prilikom raspodele); 

 

Ostvareni 

promet  po  osnovu  pružanja  usluga  u  medjunarodnom  prevozu  stvari  (koeficijent 

ostvarenog  prometa  i  broja  vozila  i  izračuna

va 

se  odnos  prema  prosečnom  koeficijent

u  svih 

prevoznika). 

 

2.2.1. G

odišnji plan raspodele dozvola

 

 

2..2.

.1.1. Opšti deo

 

 

Op

šti deo godišnjeg plana s

a

drži podatke o:

 

 

Broju pojedinačnih dozvola po kontigentima sa naznakom kontigenta kritičnih dozvola,

 

 

Broju dozvola za interventne slučajeve (3%)

 

Obaveznom broju kombinovanih prevoza, 

 

Roku za korišćenje pojedinačne dozvole nakon koga treba da se vrate nadležnom organu,

 

 

Broju vremenskih i CEMT dozvola po kontigentima, 

 

Broju za koji se umanjuje broj pojedinačnih dozvola, nakon raspodle vremenskih i CEMT dozvola,

 

 

Učešću fiksnog dela plana u kontigentu,

 

 

Rang listi efikasnosti korišćenj

a vremenskih i CEMT dozvola, 

 

Rang listi prevoznika za dobijanje vremenskih i CEMT dozvola, 

 

Broju za koji se umanjuje broj teretnih vozila za utvrdjivanje plana raspodele pojedinačnih dozvola 

nakon rasporeda vremenskih i CEMT dozvola. 

 

2..2..1.2.. Posebni deo - 

pojedinačni plan

 

 

Posebni deo plana sadrži podatke o:

 

 

Broju vozača u radnom odnosu, ostvarenom prometu, broju bodova za kvalitet voznog parka, broju 
vozila po kategorijama i koeficijentu korišćenja voznog parka,

 

 

Broju pravilno iskorišćenih dozvola po 

kontigentima za period oktobar-oktobar, 

 

Obavljenim prevozima CEMT dozvolom, 

 

Obavljenim prevozima vremenskom dozvolom, 

 

Broju dozvola koje mu pripadaju u fiksnom i promenljivom delu i ukupnom broju dozvola po 
kontigentima. 

 

Pojedinačni plan rang lista efikasnoti korišćenja vremenskih i CEMT dozv

ola i rang lista prevoznika su javni 

Primedbe na plan mogu se dostaviti u roku do 7 dana od dana objavljivanja. 

background image

 

301 

TIR  sistem  je  smišljen  u  cilju

 

olakšavanja  kretanja  roba  zapečaćenih  carinskim  žigom  u  međunarodnoj 

trgovini i radi obezbeđenja neophodne carinske zaštite, bezbednosti i garancija zemljama kroz koje se vrši 

takav tranzit roba.  

 

Tradicionalnim načinom, prilikom prelaska teritorije jedne ili više zemalja u pogledu međunarodnog prevoza 

roba  drumom,  carinske  uprave  svake  zemlje  su  primenjivale  nacionalne  kontrole  i  procedure.  One  su 

varirale od zemlje do zemlje, međutim, većinom su ove procedure uključivale i kontrolu tereta na svakoj 

naci

onalnoj  granici  i  nametanje  nacionalnih  zaštitnih  mera  (garancije,  obaveznica,  depozit,  itd.)  radi 

pokrivanja potencijalnih dažbina i poreza zbog rizika dok su robe u tranzitu kroz teritoriju svake zemlje.

 

 
Ovakve  mere  koje  su  se  primenjivale  u  svakoj  zeml

ji  tranzita  su  vodile  stvaranju  značajnih  troškova  i 

kašnjenja u međunarodnom transportu.

 

 

U pokušaju smanjenja navedenih poteškoća sa kojima su se suočavali transportni operateri, i u isto vreme 
da bi pružili carinskim upravama jedan međunarodni sistem kontrole, zamenjujući tradicionalne nacionalne 

procedure, a samim tim i očuvanje prihoda svake zemlje kroz koju se prevoze robe, smišljen je TIR sistem.

 

 
 

3.2. BENEFICIJE TIR SISTEMA 

 

TIR  sistem  nudi  sledeće  beneficije  različitim  učesnicima  uključenim  u  među

narodni  transport  tranzitnih 

roba: 

1.

 

Olakšice u transportu i trgovini

 

 

smanjuju se transportni troškovi redukovanjem formalnosti i kašnjenja u tranzitu;

 

 

olakšava se tranzitni prevoz putem primene standardizovane kontrole i dokumentacije; i

 

 

kao rezultat gore n

avedenog, podržava se i ohrabruje razvoj međunarodne trgovine.

 

2.

 

Beneficije za transportnu industriju 

 

robe prelaze međunarodne granice sa minimalnim smetnjama;

 

 

smanjuju se kašnjenja i troškovi tranzita;

 

 

dokumenti su pojednostavljeni i standardizovani;   

 

nije potreban depozit za carinsku garanciju u tranzitu 

 
Beneficije za carinske uprave 

 

rizične carinske stope i porezi tokom međunarodnog tranzitnog prevoza su garantovane u iznosu 
do USD 50,000 a ponekad i do USD 200,000 (cigarete, alkoholna pića);

 

 

dozvoljeno 

je  korišćenje  TIR  karneta  samo  istinskim  i  poštenim  transportnim  operaterima,  što 

povećava bezbednost sistema;

 

 

potreba fizičke kontrole roba u tranzitu je umanjena;

 

 

sistem olakšava carinsku kontrolu i dokumentaciju; i 

 

 

korištenje  internih  carinskih  punktova  za  izvoz  i  uvoz  omogućuje  efikasniji  razvoj  carinskog 

personala. 

 

 

3.3. PRINCIPI TIR SISTEMA 

 
TIR sistem se zasniva na pet principa: 
 

1.

 

Sigurna vozila ili kontejneri 

Roba se mora prevoziti u zapečaćenim kontejnerima, robnim odeljcima, ili u kamionima odobr

enim od 

carinskih uprava te ponovno izvršavanje odobravanja takvog vozila svake dve godine.

 

 

2.

 

Međunarodni lanac garancija

 

 

302 

Međunarodni centralizovani lanac garancija u korist carinskih uprava koji osigurava eventualni gubitak 

poreza od svih neregularnosti u TIR proceduri. 

 

3.

 

TIR karnet 

Robe su propraćene TIR karnetom: kontrolni dokument prihvaćen od strane carinskih uprava zemalja 
polaska, tranzita i destinacije. TIR karnet sadrži sve detalje o teretu, imaocu TIR

-a, asocijaciji koja ga je 

izdala i sleđenje i na

dziranje svih kontrolnih operacija preduzetih od strane carinskih uprava.  

 

4.

 

Međusobno priznanje carinskih kontrola

 

Međunarodno priznanje kontrola sprovode carinske uprave i na polasku i na destinaciji. U praktičnom 
smislu to znači da u principu nije potreb

na nikakva materijalna kontrola roba koje se prevoze od strane 

carinskih uprava zemalja tranzita.  
 

5.

 

Kontrolni pristup 

Pristup  TIR  sistemu  za  nacionalno  izdavanje  i  garantovanje  je  dat  asocijacijama  od  strane 

kompetentnih nacionalnih vlasti, dok transportni operateri ostavaruju pristup kroz nacionalne carinske 
uprave i nacionalne asocijacije.  

 
 

 3.3.1. 

Međunarodni sistem osiguranja

 

 

U  svrhu  postizanja  tog  cilja  konvencija  postavlja  standarde  konstrukcijskih  postupaka  i  postupke 

odobravanja. Roba se može pre

voziti pod okriljem TIR karneta samo ako je drumsko vozilo ili kontejner 

odobreno prema tim zahtjevima.  
 

Drugi  osnovni  element  TIR  tranzitnog  postupka  je  njegov  međunarodni  sistem  osiguranja.  Taj  sistem  je 

smišljen kako bi osigurao da carina i porezi koji

 

su podložni riziku tokom tranzita budu pokriveni u svakom 

trenutku  od  nacionalnog  osiguravajućeg  udruženja,  ako  TIR  prevoznik  nije  dostupan  kao  odgovoran  za 
njihovo plaćanje. 

 

 

Delovanje TIR sistema osiguranja je pouzdano. Svako udruženje koje predstavlja

 prevoznike u pojedinoj 

zemlji i priznato je od carinske službe te zemlje, garantuje plaćanje unutar te zemlje za iznos svih carina i 
taksi koje treba da plati u slučaju bilo koje nepravilnosti tokom primene TIR postupka. 

 

 

Nacionalna  osiguravajuća  udruženja  osiguravaju  plaćanje  carina  i  poreza  za  nacionalne  ili  strane 
prevoznike pod okriljem TIR karneta koji je izdat od njegovog nacionalnog osiguravajućeg udruženja ili od 
udruženja u nekoj drugoj zemlji. 

 

 

Carinskim  vlastima  je  savetovano  da 

Maksimalni  iznos  osiguranja

 

koji  se  naplaćuje  od  garantnog 

udruženja za svaki TIR karnet bude maksimalno 50.000 $. 

Za duvanski/alkoholni TIR karnet maksimalni 

iznos je 200.000 $. 

 

Svaka  zemlja  zato  ima  prednost,  za  sve  TIR  transportne  prevoze  unutar  svoje  teritorije,  što  se  tiče 

osiguranja datog na svojoj teritoriji. Zato postoji nacionalni partner kome se carinske vlasti mogu obratiti u 

slučaju neregularnosti.

 

 

Sistem se zato može smatrati nastavkom nacionalnih tranzitnih prevoza baziranih više na međunarodnim, 

nego na 

nacionalnim merama i predstavlja prevoz pod pokrićem međunarodno važećeg osiguranja.

 

 

 

3.4. 

UČESNICI TIR KONVENCIJE

 

 

TIR konvencija definiše nekoliko učesnika:

 

background image

 

304 

 

Osnovna pravila korišćenja TIR

 karneta prikazana su u tabeli 3.1. 

 

Tabela 3.1.

 

Osnovna pravila korištenja TIR karneta

 

Izdavanje 

U zemlji odlaska ili u zemlji 

u kojoj živi vlasnik

 

Jezik 

Štampan na francuskom, 

 

naslovna stranica na engleskom 

Valjanost 

Važi dok ne završi TIR operacija 

 

u odredišnoj carinarnici

 

Broj karneta 

Jedan karnet za svaku kombinaciju vozila 

Broj polaznih  

odredišnih carinarnica

 

Ne prela

zi četiri

 

Broj obrazaca 

Dva listića za svaku zemlju polaska, 

 

odredišta i zemalja koje se tranzitiraju

 

Pokazivanje na carinama 

Pokazuje se zajedno sa svim kombinacijama vozila,  

na svakoj carinarnici 

 

   

  

Slika 3.

 

1.

Tir karnet 

 

3.5.1. Procedura TIR operacije 

 

Procedura TIR operacije je sledeća:

 

 

305 

1.

 

Transportnom  operateru  je  odobreno  izvršavanje  TIR  operacija  od  strane  njegove  asocijacije  i  on 

koristi vozila koja su odobrena od njegove Carinske uprave za TIR operacije. S tim u vezi transportni 
operater nab

avlja ograničeni broj TIR karneta. 

 

2.

 

Transportni operater se pojavljuje na mestu utovara pošiljaoca roba za

 

utovar, 

 

primanje mandatrne dokumentacije i 

 

z

avršavanje TIR karneta

3.

 

Transportni operater ide do najbliže carinarnice i pokazuje svoje vozilo i robu  nadležnom carinskom 
službeniku

. Carinarnica do polaska roba: 

 

proverava da li se roba slaže sa opisom u TIR karnetu kao i u propratnoj dokumentaciji;

 

 

postavlja žig na vozilo;

 

 

preuzima u svoju nadležnost TIR operaciju;

 

 

započinje tranzitnu operaciju, preuzimajući nadležnost TIR karneta:

 

 

udara pečate na svaki vaučer karneta kao dokaz preuzimanja nadležnosti

 

udara pečat na 

souche 1 karneta, 

 

uklanja stranicu 1, vaučera 1 TIR karneta

 i 

 

vraća karnet transportnom operateru

 
4.

 

Transportni  operater  potom  ide  direktno 

do  carinarnice  na  graničnom  prelazu  i pokazuje  TIR  karnet 

carinarnici na izlazu 

U cilju izvršenja operacije, Carinarnica na izlazu:

 

 

proverava da žig nije diran i pokvaren,

 

 

udara pečat na stranicu 2, vaučera 2, i 

souche 2, 

 

uklanja stranicu 2, vaučera 2

 i 

 

šalje vaučer 2 Carinskoj upravi polaska

 
5.

 

Transportni operater dolazi do Carinarnice ulaska u drugu zemlju i prilaže TIR karnet Carinskoj upravi 

ulaska. 

U cilju preuzimanja nadležnosti operacije, Carinarnica ulaska:

 

 

proverava integritet žiga,

 

 

udara pečat na stranicu 3, vaučer 1, i 

souche 1, 

 

uklanja stranicu 3, vaučer 1

 i 

 

oslobađa vozilo

6.

 

Transportni operater odlazi do carinarnice na izlasku iz druge zemlje i prilaže TI

R karnet carinarnici na 

izlasku. U cilju izvr

š

enja operacije, druga carinarnica na izlasku: 

 

proverava da žig nije diran i pokvaren;

 

 

udara pe

č

at na stranicu 4, 

vaučera 2, i 

souche 2, 

 

uklanja  stranicu  4,  vaučera  2,  šalje  je  nazad  carinarnici  na  ulasku  u

 

zemlju,  što  okončava 

operaciju, 

 

oslobađa vozilo

 i 

 

šalje stranicu 4, vaučer 2 nazad do carinarnic

e na ulasku u zemlju.  

Po prijemu vaučera 2, carinarnica na polasku robe međusobno poredi vaučer 2 sa vaučerom 1 koji je 
sačuvao i okončava 

administrativno TIR operaciju. 

7.

 

Transportni operater dolazi do carinarnice na ulasku u zemlju destinacije i prilaže T

IR karnet carinarnici 

na ulasku. 

U cilju preuzimanja nadležnosti operacije, carinarnica ulaska:

 

 

proverava da žig nije diran i pokvaren;

 

 

udara pečat na stranicu 5, vaučer 1, i 

souche 1, 

 

uklanja stranicu 5, vaučer 1

 i 

 

oslobađa vozilo.

 

 
8.

 

Transportni operater o

dlazi do carinarnice destinacije i prilaže TIR karnet carinarnici destinacije robe:

 

Carinarnica destinacije: 

 

proverava  da  žig  nije  diran  i  pokvaren  i  da  referenca  odgovara  onom  što  je  prikazano  na 

popisu roba, 

background image

 

307 

 

4. ATA KARNET 

 

 
 

4.1. PRIVREMENI IZVOZ-UVOZ 

 

U svetu, ATA karnet je sinonim pasoša za robu. 

 

 

ATA  je  skraćenica  početnih  slova  fr

ancuskih  re

či  “

A

dmission 

T

emporaire”  i  engleskih  reči  “

T

emporary 

A

dmission”, što znači 

- privremeni uvoz. 

 
ATA  karnet  je  jednostavan  me

đ

unarodni  carinski dokument  koji omogu

ć

ava  privremeni  uvoz najva

ž

nijim 

grupama roba kojima se trguje u svetu.  

ATA  karnet

om  roba  cirkuliše  neocarinjena  za  period  od  jedne  godine  u  slučaju  kada  je  na  carinskom 

području  zemlje  koja  je  prihvatila  Konvenciju  o  privremenom  uvozu  i  to  bez  popunjavanja  nacionalnih 
carinskih isprava, plaćanja carine ili polaganja depozita, što inače

 sledi u redovnom postupku za privremeni 

izvoz, odnosno uvoz.  

 

Za robe koja se privremeno kreće unutar EU za ovakve svrhe nije potrebna dokumentacija. 

 

 

ATA karnet zamenjuje normalne uvozne i izvozne postupke za robu koja se kreće između zemalja koje su 
članice ATA šeme. Dokument izdaju odgovarajuće privredne komore kao agenti Međunarodne trgovačke 
komore, sa sedištem u Parizu. Karnet zahteva osiguranje putem depozita gotovin

e, bankarske garancije ili 

polis

e  osiguranja.  Komora  koja  izdaje  karnet,  također  naplaćuje  za  napravljeni  dokument  na  osnovu 

dvostepene tarife, zavisno od toga da li je korisnik član Komore ili ne. 

 

 

U proteklih 40 godina postojanja sistem karneta se proširio od nekoliko zapadnoevropskih zemalja i danas 
pokriva najveći broj industrijalizovanog sveta i sve veći broj novih ekonomija. U 2002. godini izdato je oko 

200.000 karneta širom sveta, a vrednost robe obuhvaćena njima je bila blizu 12 milijardi US dolara. 

 

 

Sle

deće zemlje su članice ATA karnet šeme

lžir, Australija, Bugarska, Kanada,

 

Kipar, Hrvatska, Češka 

Republika,  Estonija,  Gibraltar,  Hong  Kong,  Mađarska,  Island,  Indij

a,  Iran  (nijedan  izdati  karnet),Izrael, 

Obala Slonovače, Japan, Korea (Republika), Liban, Bivša jugoslovenska Republika

 

Makedonija, Malezija, 

Malta, Mauricijus, Marok

o, Novi Zeland, Norveška, Poljska, Rumunija, Senegal, Singapur, Slovenija, Južna 

Afrika,  

Slovačka Republika, Šri Lanka, Švedska, Švajcarska, Tajvan, Tajland, Tunis, Turska, S

jedinjene 

Američke Države

 

4.1.1. ATA konvencija 
 

Međunarodni  sistem  zasnovan  je

  na  ATA Konvenciji, usvojenoj  od  strane Svetske  carinske  organizacije 

(WCO), bivšeg Saveta za carinsku saradnju (CCC), 1961. godine i stupila je na snagu 1963. godine. 

 

Ova Konvencija je zatim dopunjena sa nekoliko drugih međunarodnih Konvencija:

 

1.

 

Konvencij

a o trgovačkim uzorcima (1952) –

 CSC 

2.

 

Konvencija o profesionalnoj opremi (1961)

 PEC 

3.

 

Konvencija o sajmovima i izložbama(1961) –

 EFC 

4.

 

Konvencija o privremenom uvozu ambalaže (1960)

 

5.

 

Odredba o privremenom uvozu rezervnih delova (1956) 

 

 
 

 

 

308 

4.2. ROBE POD ATA KARNETOM 

 

Robe koje mogu biti uključene u ATA k

arnet kada se privremeno uvozi ili prolazi kroz ugovornu zemlju: 

1.

 

t

rgovački primerci i reklamni film (16 mm)

 

2.

 

r

oba za međunarodna izlaganja i sajmove

3.

 

profesionalna  oprema  (profesionalna 

oprema  je  strogo  za  lično  korišćenje  ili  korišćenje  pod 

nadzorom ovlašć

enog): 

 

predmeti  za  huma

nitarne  sastanke  ili  za  promovisanje  određene  grane  učenja,  um

etnosti, 

sporta, religije, itd.  

 

oprema  za  novinare,  radio  i  televizijsko  emitovanje,  muzički    instrumenti,  kostimi,  scene  i 

oprema za binu (stage);  

 

kinematografska  oprema,  profesionalna  oprema  za  testiranje,  održavanje  ili  popravljanje 
mašina, itd;

 

 

oprema za hirurge, arheologe, zoologe, zabavlja

č

e, predava

č

e, itd.  

 

Vozila posebno pripravljena za kori

šć

enje u vezi nekog od gore navedenih, uklju

č

uju

ć

i putne radionice ili 

laboratorije. 
 
Lista kvalifikovane robe se razlikuje po zemljama. Mora se popuniti aplikacijski obrazac za svaki karnet za 

koji se zahteva, i vratiti Komori uz potrebnu cenu.  
 
Lista  robe  u  karnetu  mora  se  otkucati 

u  odgovarajuću  prazninu  na  Opštoj

 

listi  i  ponovljeno  na  poleđini 

obojenog  vaučera,  sa  slobodnim  primer

kom  za  izv

eštaje  komore  koja  ga  je  izdala.  Ako  je  lista  preduga 

mora se otkucati posebno na izdvojenom čistom papiru, ali mora biti pripr

emljen u istom o

bliku kao i Opšta 

lista na karnetu.  
 
Karnet je u obliku slobodnog lista i sastoji se od : 

1.

 

zelene korice ; 

2.

 

žutih izvoznih i ponovo uvoznih vaučera;

 

3.

 

belih uvoznih, i ponovo izvoznih vaučera za svaku zemlju gde će se roba koristiti;

 

4.

 

plavih tranzitnih vaučera

, dva za svaku zemlju tranzita, gde roba samo putuje i ne koristi se 

 
Ukoliko  se  ATA  karnet  koristi  za  tranzit  na  teritoriji  EU,  cela  EU  se  tretira  kao  jedna  zemlja  u  svrhu 

otklanjanja vaučera sa dokumenta.

 

 

Karnet vredi 12 meseci iako garancija ima ukupan vremenski period od 31 mesec. Garancija se vrati kada 

je karnet uspješno izvršen. Ako postoje nova putovanja iste robe pre nego što karnet istekne, moguće je 

dodati dodatne stranice na dokument. 
 

Iznos potrebne garancije zavisi od zemalja u koje roba putuje kao i same prirode i osobina robe.  
 
 

4

.3. CARINSKI DOKUMENT ‘’

CARNETS DE PASSAGE EN DOUANE

’’

 

 

 

Carinski  document,  poznat  kao  Carnet  de  Passage  en  Douane, 

će 

garantovati  carinskim  telima  da 

ć

strano  vozilo  koje  ulazi  na  teritoriju  druge  zemlje  ostati  samo  privremeno,  maksimalno  do  12  meseci. 

Karnet dozvoljava više ulaza, međutim dokument sam po sebi nema pravo pristupa, tj. ne oslobađa se od 

potrebnih dozvola. Ukoliko one postoje, to 

će jednostavno garantovati carini da će, ukoliko vozilo ostane u 

zemlj

i duže od 12 meseci, ovlašć

eno telo koje je izdalo karnet platiti sve takse. Ovo se jednako primenjuje i 

na komercijalna i na privatna vozila.  
 
Dokument je knjiga 

‘’

kartica

’’

. Postoji par kartica na svakoj stranici sa odreskom, jedna kartica za ulazak 

jedna za izlazak. N

a poleđini odreska 

udara 

se pečat i zadržava se u knjizi. 

 

background image

 

310 

Nosioci karneta koji moraju da pokazuju uzorke svojih proizvoda brojnim potencijalnim kupcima u raznim 

zemljama, ne moraju više da nose sa sobom ogromnu količinu strane valute kao gotovinski depozit.

 

Mogućnost korišćenja jednog karneta za više pu

tovanja. 

 

Nosilac ATA karneta može biti samo domaće 

pravno ili fizičko lice. 

Nosilac ATA karneta može imati svog 

Zastupnika 

(jednog ili više).

 

 

Zastupnik je osoba koja putije sa karnetom tj, prati robu. 

To može biti sam prevoznik ili neka druga osoba 

koju 

nosilac ovlasti, a može se navesti i više osoba. 

 

Ukoliko  

je  zastupnik  strano  lice  ili  ne  znate  ko  će  to  biti  u  rubrici  “Zastupnik”  se  umesto  imena  u

pisuje 

Pismo ovlašćenja /Letter of authority

.  

 
U  Privrednoj  komori  Srbije 

  ATA  Odeljenje 

može  se  dobiti  forma  obrasca  ’’Pisma  ovlašćenja’’,  koje 

zastupnik mora pokazati cariniku svaki put kada obavlja operaciju izvoza/uvoza/tranzita sa ATA karnetom. 
 

ATA karnet 

se izdaje 

za robu koja će se izvesti iz Srbije, a zatim ponovo uvesti u nepromenjenom stanju.

 

 
ATA  karnet 

se  ne  izdaje 

za  prehrambene proizvode  (hranu, piće),  robu namenjenu  preradi  ili  popravci, 

reklamni materijal koji će biti podeljen na sajmovima ili izložbama na teritoriji privremenog uvoza.

 

 

Prema Konvenciji o privremenom uvozu, carinska služba te

ritorije privremenog uvoza ima slobodu procene 

koji će dokument za privremeni uvoz prihvatiti u pojedinom slučaju.

 

 

 

4.5. IZGLED ATA KARNETA  
 

ATA karnet se sastoji od zelenih korica (prvi i zadnji list) i listova različitih boja koji se nalaze između kori

ca. 

Svi listovi i korice su formata A4 i zajedno čine jedan komplet ATA karneta. Broj listova između korica zavisi 
od broja zemalja kroz koje se putuje tj., vrši privremeni uvoz. 

 

Sadržaj jednog ATA karneta može se predstaviti na sledeći način:

 

 

prednja zelena korica 

 

t

aloni (žuti, beli, plavi)

 

 

k

uponi (žuti, beli, plavi)

 

 

dodatni listovi za Robnu listu (žuti, beli, plavi)

 

 

zadnja zelena korica. 

 

Zelena prednja i zadnja korica 

uvek ostaju sa karnetom i važe do godinu dana od

 datuma izdavanja u 

Privrednoj komori 

Srbije. To znači da se ove korice mogu upotrebiti

 

za više putovanja u toku predviđenog 

roka od 1 godine, uz uslov da se uvek izvozi roba 

sa spiska navedenog na poleđini zelene prednje korice tj, 

sa Robne liste. 

 

Žuti talon 

je isključivo za upotrebu 

domaće 

carine 

(izvoz/ponovni uvoz) i predviđen je za 4 putovanja. 

Ovaj 

talon  obavezno  ostaje  u  karnetu  tj,  ne  odvaja  se  od  njega.  Ako  je  predviđeno  više  od  4  putovanja 

dokupljuju se dodatni žuti taloni.

 

 
Beli talon 

je isključivo za upotrebu 

strane carine 

(uvoz/po

novni izvoz) i predviđen je za 4 putovanja. Ovaj 

talon obavezno ostaje u karnetu tj, ne odvaja se od njega. Ako je predviđeno više od 4 putovanja  okupljuju 

se dodatni žuti taloni.

 

 
Plavi talon 

je za carinsku overu 

ulaza  i  izlaza iz zemlje tranzita 

i pre

dviđen je za 8 tranzita. Ovaj talon 

obavezno ostaje u karnetu tj, ne odvaja se od njega. Kada se istroši takođe se dokupljuje.

 

 

 

311 

Žuti  kupon  (IZVOZ  /  PONOVNI  UVOZ) 

je  perforiran  i  njega  prilikom  overe  zadržava  carinik  na  izlazu 

karneta iz Srbije tj, prilikom njegovog povratka u Srbiju. 

 

Beli  kupon  (UVOZ  /  PONOVNI  IZVOZ) 

je  perforiran  i  njega  prilikom  overe  zadržava  carinik  na  ulazu 

odnosno, izlazu iz zemlje privremenog uvoza. 

 
Plavi kupon (TRANZIT) 

je perforiran i njega prilikom overe zadržava carinik na ulaz

u i izlazu karneta iz 

zemlje tranzita. 

 
Dodatni listovi 

(žuti, beli, plavi) ispisuju se u slučaju da poleđina prednje zelene korice nije dovoljna za 

celokupan popis robe.  

 
 

4.6. ZEMLJE U KOJIMA SE PRIMENJUJE ATA SISTEM  

 

Države u kojima se primenjuje A

TA karnet date su u tabeli 4.1. 

 

Tabela 4.1.

 

Pregled država u kojim se primenjue ATA karnet

 

Alžir

 

Francuska 

Japan 

Malezija 

Rusija 

Tunis 

Andora 

Gibraltar 

Južna Afrika

 

Malta 

SAD 

Turska 

Australija 

Grčka

 

Kanada 

Maroko 

Senegal 

Velika Britanija 

Austrija 

Holandija 

Kina 

Mauricijus 

Singapur 

 

Belgija 

Hong Kong 

Kipar 

Mongolija 

Slovačka

 

 

Belorusija 

Hrvatska 

Koreja 

Nemačka

 

Slovenija 

 

Bugarska 

Indija 

Latvija 

Norveška

 

Srbija 

 

Češka

 

Iran 

Liban 

Novi Zeland 

Španija

 

 

Čile

 

Irska 

Litvanija 

Obala Slonovače

 

Šri Lanka

 

 

Danska 

Island 

Luksemburg 

Poljska 

Švedska

 

 

Estonija 

Italija 

Mađarska

 

Portugalija 

Švajcarska

 

 

Finska 

Izrael 

Makedonija 

Rumunija 

Tajland 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

 

background image

 

313 

U slučaju prevoza putnika, prevoznik je dužan da izda individualnu ili kolektivnu kartu. Ako putnik nema 
kartu,  ako  je  karta  neispravna  ili  je  putnik  kartu  izgubio,  ne  utiče  na  postojanje  ili  valjanost  ugovora  o 

prevozu, za koji su i dalje merodavne odredbe ove konvencije. 

 
U  karti  se  navode  ime  i  adresa  prevoznika,  napomena  da  su  za  ugovor  merodavne  odredbe  ove 

konvencije,  čak  i  kada  postoji  klauzula  koja  je  u  suprotnosti  sa  ovom  konvencijom.

  Prevoznik  snosi 

odgovornost za svaku štetu koja je naneta putnicima zbog toga što on nije izvršio s

voje obaveze iz ovog 

dela. 
 

Sve dok se ne dokaže suprotno, karta služi kao potvrda navoda koji su u njoj sadržani.

 Ako na karti nije 

navedena suprotna odredba, karta se može, ako nije izdata na ime putnika, ustupiti drugoj drugoj osobi sve 

do polaska na put. 

 
 
5.3. PRTLJAG  

 

Prevoznik  može  izdati  prtljažnu  kartu  u  kojoj  se  navodi  količina  i  vrsta  prtljaga  koja  mu  je  predata.  Na 
zahtev putnika izdavanje prtljažne karte je obavezno. Izdavanje prtljažne karte je besplatno, uz rezervu da 

se na nju mogu naplatiti fiskalne takse. 

 

U prtljažnu kartu, ako se ona ne nalazi u sastavu putničke karte, treba navesti naziv i adresu prevoznika i 
napomenu da je za ugovor merodavna ova konvencija, čak i u slučaju da postoje neke klauzule koje su u 

suprotnosti sa CVR konvencijom.   

 

Prevoznik  snosi  odgovornost  za  svaku  štetu  koja  bude  naneta  putnicima  zbog  toga  što  on  nije  izvršio 

obaveze iz navedenog ugovora. 

Sve dok se ne dokaže suprotno, prtljažna karta je potvrda navoda koji su u njoj sadržani; ako u njoj nisu 

navedene rezerve, smatra se da je prtljag predat u ispravnom stanju. 
 

Smatra se da je prevoznik, radeći u dobroj nameri, ispravno predao prtljag ako ga je predao podnosiocu 
prtljažne karte.

 

 

Ako se prtljažna karta ne pokaže, prevoznik nije dužan da izda prtljag za koji je prtljažna karta bila izdata, 
osim u slučaju da potražilac dokaže da ima prava na taj prtljag. Ukoliko je taj dokaz nedovoljan, prevoznik 
može  zahtevati  odgovarajuću  kauciju  koju  treba  da  vrati  potražiocu  u  roku  od  godinu  dana  posle  dana 

uplate. 
 
Prtlj

ag  koji  nije  preuzet  nakon  prispeća  vozila  predaje  se  na  predaje  se  na  čuvanje  na  odgovarajuće 

osigurano mesto bez obzira na to da li je za prtljag izdata prtljažna karta ili nije.

 

Smatra se da je prevoznik čuvar prtljaga za račun putnika. Čuvanje prtljaga

 

se može prepustiti trećoj osobi. 

Čuvar prtljaga ima pravo na pravičnu nagradu. Sva ostala pitanja u vezi sa čuvanjem nepreuzetog prtljaga 
regulišu se zakonskim propisima mesta u kojem je prtljag deponovan.

 

 

 

5.4. ODGOVORNOST PREVOZNIKA 

 

ŠTETA NANETA LICI

MA 

 

Prevoznik  snosi  odgovornost  za  gubitak  ili  štetu  nastalu  zbog  smrti,  telesne  ozlede  ili  drugog  oštećenja 
fizičkog  ili  psihičkog  zdravlja  putnika  kao  posledica  nezgode  u  vezi  s  prevozom  koja  je  nastala  dok  se 

putnik  nalazio  u  vozilu  ili ukrcavao  ili  iskrcavao,  ili  koja  je nastala u  vezi  s  ukrcavanjem  ili  iskrcavanjem 

prtljaga. 

Prevoznik  se  oslobađa  ove  odgovornosti,  ako  je  nezgoda  nastala  zbog  okolnosti  koje  prevoznik  uprkos 
preduzetim merama nužnim u konkretnom slučaju, nije mogao izbeći i čije posledice nije mogao sprečiti.

 

 

314 

Pr

evoznik se ne oslobađa odgovornosti ako se poziva na neki psiho

-

fizički nedostatak vozača, na neki kvar 

ili neispravnost vozila, ili na neku grešku ili nehat lica od koga je iznajmio vozilo ili lica za koje bi ovaj drugi 

(shodno po

glavlju Lica za koje je prevoznik odgovoran) snosio odgovornost da je on lično bio prevoznik.

 

Sud  koji  vodi  postupak,  prema  mestu  sedište,  određuje 

u  skladu  sa  nacionalnim  zakonodavstvom, 

uključujući norme kolizionog prava, razmere štete za koju treba dati

 naknadu zbog smrti, telesne povrede ili 

nanošenja  svake  druge  fizičke  povrede,  psihičke  povrede  putnika,  koje  osobe  imaju  pravo  na  naknadu 

zbog povrede.  
 

Ukupan iznos naknde koju je prevoznik dužan da isplati u vezi sa istim događajem ne može biti veća o

250.000 franaka za jednog oštećenika. 

 

Međutim, svaka država potpisnica konvencije može odrediti višu granicu ili da uopšte ne odredi limit. Ako 
se  glavno  poslovno  mesto  prevoznika  nalazi  u  takvoj  državi  ili  u  državi  koja  nije  strana  potpisnica 

konvencij

e,  a  ima  zakonodavstvo  koje  predviđa  veći  limit  ili  uopšte  ne  određuje granicu, pri  određivanju 

ukupne  svote  primenjuje  se  zakonodavstvo  te  države,  izuzimajući  norme  koje  se  odnose  na  koliziono 

pravo. 
 

Ovaj  iznos  ne  uključuje  sudske  ili  druge  troškove  koje

  su  strane  imale  u  toku  dokazivanja  svojih  prava. 

Plaćanje  ili  naknada,  i  ovih  t

r

oškova,  može  pasti  na  teret  prevoznika,  a  takođe  i  kamate  obračunate  u 

skladu sa zakonom.  
 

Stranke koje sklapaju ugovor o prevozu mogu se dogovoriti o određivanju više granic

e. Ako u ugovor nije 

uneta suprotna rezerva, taj dogovor bi obuhvatio sva lica koje imaju pravo na naknadu. 

 

Ograničena visina naknade primenjuje se na sve odštetne zahteve u vezi sa smrću ili povredama ili svakim 
drugim oštetećenjem psiho

-

fizičkog zdravlja putnika. Ako ima više oštećenih i ako je ukupna visina njihovih 

odštetnih zahteva veća od utvrđenog maksimuma, odštetni zahtevi će se srazmerno smanjiti.

 

 
 
5.5. 

OŠTEĆENJE PRTLJAGA

 

 

 

Prevoznik  snosi  odgovornost 

za  gubitak  ili  štetu  pretrpljenu  zbog  potpunog  ili  delimičnog  nestanka  ili 

oštećenja prtljaga.

 

 

Prevoznik je odgovoran za prtljag koji mu je predat od časa preuzimanja prtljaga do njegove dostave ili 

predaje na čuvanje.

 

 

Prevoznik je odgovoran za svaki drugi prtljag dok se on nalazi u vozilu, međutim

 

u slučaju krađe ili gubitka 

koji nisu u vezi sa nezgodom, prevoznik je odgovoran samo ako mu je taj prtljag bio predat na čuvanje. 

 

Smatra se da u taj drugi prtljag spadaju lične stvari koje putnik ima na sebi ili uz sebe.

 

 

Prevoznik se oslobađa ove odgovornosti ako su gubitak ili oštećenje nastali zbog kvara na samom prtljagu, 

zbog posebnog rizika jer su se u prtljagu nalazile kvarljive ili za prevoz opasne materije ili zbog okolnosti 

koje prevoznik, uprkos preduzetim merama nužnim u konkretnom slučaju, nije mogao izbeći i čije posledice 
nije mogao sprečiti. 

 

 

 

Prevoznik se ne oslobađa odgovornosti ako se poziva na neki psiho

-

fizički nedostatak vozača, na neki kvar 

ili neispravnost vozila, ili na neku grešku ili nemar lica od kojeg je iznajmio vozilo ili o

d lica za koju bi ovaj 

drugi, snosio odgovornost da je on lično bio prevoznik.

 

 
Prtljag se smatra izgubljenim ako nije dostavljen u roku od 14 dana od dana kada je putnik zahtevao da mu 
se prtljag preda.  

Ako se prtljag koji se smatrao izgubljenim pronađe 

u roku od godinu dana od dana kada je putnik zahtevao 

da mu se preda, prevoznik će preduzeti sve razumne korake da o tome obavesti putnika. 

 

background image

 

316 

U slučaju da se spor rešava pred sudom koji je za to nadležan ili ako je dotični sud već doneo odluku o tom 
sporu, između istih se strana ne može pokrenuti novi spor po istoj osnovi, osim u slučajevi

ma kada odluka 

suda kojem je podnesena prva tužba ne može biti izvršna u državi u kojoj je pokrenut novi postupak.

 

 
Kada  je  presuda  u  nekom  sporu  koj

u  je  doneo  sud  jedne  države  ugovornice  koji  je  nadležan  postala 

izvršna u toj zemlji, ta presuda postaje izvršna i u svakoj drugoj državi ugovornici čim se obave formalnosti 
predviđene za te svrhe u toj državi. 

 

 

Pravo na podizanje tužbe u vezi sa smrću, tj. telesnim povredama ili bilo kakvom drugom štetom nanetom 

psiho-

fizičkom zdravlju putnika, zastareva nako

n isteka tri godine. 

  

Rok zastarevanja teče od dana kada je osoba kojoj je šteta naneta o tome saznala ili je morala saznati. 
Međutim,  rok  zastarevanja  ne  može  biti  duži  od  pet  godina  računajući  od  dana  kada  se  dogodila 
saobraćajna nezgoda.

 

 

Pravo na podi

zanje tužbe u vezi sa smrću, tj. telesnim povredama ili bilo kakvom drugom štetom nanetom 

psiho-

fizičkom zdravlju putnika zastareva nakon isteka tri godine.

 

 

Rok zastarevanja teče od dana kada je osoba kojoj je šteta naneta o tome saznala ili je morala saz

nati. 

Međutim,  rok  zastarevanja  ne  može  biti  duži  od  pet  godina  računajući  od  dana  kada  se  dogodila 
saobraćajna nezgoda.

 

 

Podizanjem  tužbe  u  pisanom  obliku  prekida  se  rok  zastarevanja  do  dana  kada  prevoznik  u  pismenom 

obliku  odbaci  tu  tužbu  i  vrati  dokumente  koji  su  mu  u  prilogu  bili  uručeni  kao  obrazloženje  za  odštetne 
zahteve. U slučaju delimičnog prihvatanja tužbenog zahteva, rok zastarevanja iznova počinje teći samo u 
odnosu  prema  onom delu odštetnog  zahteva  koji ostaje  sporan.  Obaveza  dokazivanja  činje

niceprimanja 

tužbe, odnosno odgovora na tužbu i vraćanje dokumenta pada na teret one strane koja se na te činjenice 

poziva. Podnošenjem daljih tužbenih zahteva o istom predmetu ne prekida se rok zastarenja osim ako se 
prevoznik ne složi da ih razmatra.

 

 
 

5.7. 

NIŠTAVNOST OBAVEZA IZ UGOVORA KOJE SU U SUPROTNOSTI SA CVR KONVENCIJOM

 

 
Svaka obaveza na osnovu ugovora kojom bi se direktno ili indirektno odstupilo od odredbi ove konvencije, 

smatra se ništavnom. Ništavnost takve obaveze ne povlači za sobom ništavnos

t drugih odredbi ugovora. 

 

Ništavnom  se  smatra  svaka  klauzula  prema  kojoj  se  prevozniku  ustupaju  prava  koja  proističu  iz  nekog 
ugovora  o  osiguranju,  sklopljenog  u  korist  putnika  ili  svaka  slična  klauzula,  kao  i  svaka  klauzula  koja 

prebacuje teret dokazivanja. 

 

Ništavnom  se  takođe  smatra  svaka  klauzula  kojom  se  određuje  nadležnost  arbitražnog  suda,  a  koja  je 
ugovorena pre događaja koji je prouzrokovao štetu. 

 

 

Ova konvencija podleže potvrđivanju država potpisnica. Ova konvencija objavljena je u 

''

Službenom l

istu 

SFRJ'' - 

Međunarodni ugovori 8/77.

 

 

Instrumenti  o  potvrđivanju  ili  pristupanju  su  deponovani  kod  generalnog  sekretara  Ujedinjenih  nacija,  za 

svaku ugovornu stranu Sporazuma o opštim uslovima izvršenja međunarodnog prevoza putnika. 

 

 

 
 
 
 

 

317 

 
 

 

 

6. PREVOZ PUTNIKA 

 

 

6.1. 

UGOVOR O MEĐUNARODNOM POVREMENOM PRIVOZU OBIČNIM I PUTNIČKIM 

 

          AUTOBUSIMA (INTERBUS) 

 

Potpisnice  Ugovora  o  međunaronom  povremenom  prevozu  putnika  običnim  i  putničkim  autobusima  –

 

INTERBUS dogovorile su se 

i postavile sledeće ciljeve

 

da se uspostave jedinstvena pravila za međunarodni povremeni prevoz putnika autobusima;

 

 

da unaprede razvoj međunarodnog prevoza u Evropi i posebno olakšaju njegovu organizaciju i 

obavljanje; 

 

da olakšaju turističku i kulturnu razmenu između ugovornih stra

na; 

 

da  stvore  mogućnost  pristupa  za  nove  ugovorne  strane  (s  obzirom  da  to  nije  učinjeno 
Sporazumom  o  međunarodnom  povremenom  drumskom  prevozu  putnika  koji  se  obavlja 

autobusima (ASOR), potpisanim u Dablinu, 26. maja 1982. godine); 

 

da se usklade odredbe o l

iberalizaciji pojedinih međunarodnih povremenih vožnji autobusima i 

tranzitnih vožnji u vezi snjima;

 

 

da  se  usaglase  pravila  i  postupci  za  obavljanje  neliberaliziranog  povremenog  međunarodnog 
prevoza za koje je još uvek potrebna dozvola;

 

 

osigura visok stepe

n važećih tehničkih uslova za obične i putničke autobuse u međunarodnom 

povremenom prevozu između ugovornih strana, kako bi se poboljšala bezbednost prevoza na 
putevima i zaštita životne okoline;

 

 

da  se  primenjuju  jedinstvene  mere  u  pogledu  rada  posada  običnih  i  putničkih  autobusa  koji 
saobraćaju u međunarodnom drumskom prevozu;

 

 

da se usklade uslovi pristupa delatnosti prevoznika u drumskom prevozu putnika; 

 

da  načelo  nediskriminacije  mora  biti  osnovni  uslov  koji  se  primenjuje  kod  pružanja  usluga 
međunarodnog

 

prevoza,  bez  obzira  na  nacionalnost  ili  sedište  prevoznika,  te  polazište  ili 

odredište autobusa;

 

 

da  se  osiguraju  istovetni  obrasci  prevoznih  dokumenata  kao  što  su  kontrolni  dokumenti  za 
liberalizovane  povremne  vožnje,  te  dozvole  i  obrasci  zahteva  za  izdav

anje  dozvola  za 

neliberalizovane vožnje, a kako bi se olakšali i pojednostavili postupci nadzora;

 

 

da  se  usklade  mere  za  sprovodjenje  ugovora,  naročito  u  pogledu  provođenja  nadzora, 

kažnjavanja i uzajamne pomoći;

 

 

da  ugovor  treba  da  bude  otvoren  za  pristup  b

udućim  državama  –

 

članicama  Evropske 

konferencije ministara transporta i nekim drugim evropskim državama;

 

 

 
6.1.1. P

odručje primjene i definicije

 

 
Ugovor INTERBUS se primenjuje:

 

a) na međunarodni cestovni prjevoz putnika bilo koje nacionalnosti povremenim vožnjama:

 

 

između teritorija dve ugovorne strane, koje započinju i završavaju vožnju na teritoriji iste 

ugovorne  strane,  a  u  slučaju  potrebe  tokom  ovog  prevoza  u  tranzitu  preko  teritorije 
druge ugovorne strane ili preko teritorije države koja nije ugovorna 

strana; 

 

koji obavljaju javni prevoznici osnovani u ugovornoj strani u skladu sa njenim propisima i 

koji  poseduju  dozvolu  za  obavljanje  međunarodnog  povremenog  prevoza  putnika 

autobusima; 

 

koji se obavlja autobusima registriranim u ugovornoj strani u kojoj je prevoznik osnovan. 

b) na prazne vožnje autobusa u vezi s takvim prevozima;

 

background image

 

319 

''Nadležna  tela''

 

su  ona  tela  koja  države

-

članice  Evropske  unije  i

  druge  ugovorne  strane  odrede  za 

sprovodjenje zadataka iz ugovora INTERBUS. 

 

''Tranzit''

 

označava vožnje na delu puta preko teritorije jedne ugovorne strane bez uzimanja ili ostavljanja 

putnika. 
 
 

6.1.2. Uslovi za prevoz u drumskom prevozu putnika 

 
Ugovorn

e strane koje to još nisu učinile primenjivaće odredbe jednake onima koje su utvrđene Direktivom 

Evropske unije. 

 

U  pogledu  uslova  odgovarajućeg  finansijskog  stanja  navedene  Direktive,  ugovorne  strane  mogu 
primenjivati  niži  minimalni  raspoloživi  kapital  i  rezerve  od  iznosa  određenog  tačkom  (c)  do  dana  01.01. 
2003. godine ili čak 01.01.2005. godine, pod uslovom da u tom slučaju donesu odovarajuću deklaraciju u 

vreme  ratifikacije  ugovora,  bez  obzira  na  odredbe  sadržane  u  evropskom  ugovoru  kojim  se  uspostavlja

 

veza između Evropske unije i njihovih država

-

članica, te određenih ugovornih strana ovog ugovora.

 

 

6

.1.3. Tehnički uslovi za vozila 

 

 

Obični putnički autobusi koji se koriste pri obavljanju međunarodnog povremenog prevoza obuhvaćenog 

ovim ugovorom treba d

a udovolje tehničkim standardima koji su sastavni deo Ugovora INTERBUS.

 

 

6.1.4

.. Pristup tržišt

 

6.1.4.1. Liberalizovani povremeni prevoz 
 

Sledeće  vožnje  oslobođene  su  obaveze  pribavljanja dozvole  na teritoriji  bilo  koje  ugovorne  strane,  osim 

one u kojoj je prevoznik osnovan: 

 

Kružne  vožnje  “zatvorenih  vrata“,  tj.  vožnje  koje  se  obavljaju  istim  vozilom,  koje  na  celom 
putovanju  prevozi  istu  grupu  i  vraća  je  na  polazište. Polazište  je  u  ugovornoj  strani  u  kojoj  je 

prevoznik osnovan; 

 

Vožnje koje se obavljaju s

 

putnicima pri polaznoj vožnji, te praznim vozilom pri povratnoj vožnji. 

Polazište je u ugovornoj strani u kojoj je prevoznik osnovan;

 

 

Vožnje  pri  kojima  se  polazno  putovanje  obavlja  bez  putnika  i  svi  se  putnici  uzimaju  na  istom 

mestu, uz zadovoljenje jedno

g od sledećih uslova:

 

 

Grupa je sastavljena od putnika, s teritorije države koja nije ugovorna strana ili druge ugovorne 

strane,  osim  one  u  kojoj  je  prevoznik  osnovan  ili  one  u  kojoj  se  putnici  uzimaju,  a  koje  su 

unaprijed  formirane  na  osnovu  ugovora  o  prevozu  sastavljenog  pre  njihovog  dolaska  na 
teritoriju  te  ugovorne  strane.  Putnici  se  prevoze  na  teritoriju  ugovorne  strane  u  kojoj  je 
prevoznik osnovan; 

 

Putnike je isti prevoznik prethodno dovezao na teritoriju ugovorne strane, odakle će ponovo biti 

preuzeti i prevezeni na teritoriju ugovorne strane u kojoj je prevoznik osnovan; 

 

Putnici su pozvani da doputuju na teritoriju druge ugovorne strane, pri čemu troškove prevoza 
snosi onaj ko ih je pozvao. Ti putnici moraju da čine jedinstvenu grupu koja nije sastavl

jena 

isključivo radi tog putovanja, a koja se prevozi na teritoriju ugovorne strane u kojoj je prevoznik 

osnovan. 

 

Od obaveze pribavljanja dozvole biće izuzeti i:

 

 

Prevozi  u  tranzitu  preko  teritorija  ugovornih  strana ako  su  u  vezi  s  povremenim prevozima  za 
koje nije potrebna dozvola; 

 

Prazni  obični  i  putnički  autobusi  koji  se  koriste  isključivo  kao  zamena  za  oštećena  vozila  u 
međunarodnom prevozu obuhvaćenom ovim ugovorom;

 

 

320 

 

Za  vožnje  prevoznika  osnovanog  unutar  Evropske  unije  polazna  i/ili  odredišna  tačka  vožn

je 

može biti u bilo kojoj državi –

 

članici Evropske unije, bez obzira u kojoj je državi –

 

članici autobus 

registrovan ili u kojoj je državi –

 

članici  prevoznik osnovan.

 

6.1.4.2. Neliberalizovani povremeni prijevoz 

 

Za ostale povremene vožnje potrebno je p

ribaviti dozvolu. 

Za vožnje prevoznika osnovanog unutar Evropske unije, polazna i/ili odredišna tačka prevoza može biti u 

bilo kojoj državi –

 

članici Evropske unije, bez obzira u kojoj je državi –

 

članici autobus registrovan ili u kojoj 

je prevoznik osnovan. 
 

6.1.5. Socijalne odredbe 

 

Ugovorne  strane  iz  ovog  ugovora  koje  to  još  nisu  učinile  pristupiće  Evropskom  ugovoru  (s  njegovim 
kasnijim izmenama i dopunama) o radu posada vozila u međunarodnom cestovnom prevozu (AETR) od 
01.  jula  1970.  godine  ili  će  primenjivati  Pravilnike  Zajednice  br.  3820/85  i  3821/85,  koji  važe  na  dan 

stupanja na snagu ovog ugovora. 
 

6.1.6. Carinske i fiskale odredbe 
 

Autobusi kojima se obavlja prevoz u skladu s ovim ugovorm biće oslobođeni svih poreza za vozila i dažbina 

koje  se  napla

ćuju  na  promet  i  posedovanje  vozila  kao  i  svih  posebnih  dažbina  ili  taksa  određenih  za 

obavljanje  prevoza  teritorijom  drugih  ugovornih  strana.  Autobusi  neće  biti  oslobođeni  plaćanja  poreza  i 
dažbina  na  motorno  goriva,  poreza  na  dodatnu  vrednost  za  usluge  prevoza,  putarina  i  dažbina  za 

korišćenje infrastrukture. 

 

          

Ugovorne  strane  osiguraće  da  se  putarine  i  ostali  oblici  korisničkih  dažbina  ne  naplaćuju  istodobno  za 
korišćenje  jedne  deonice  puta.  Međutim,  ugovorne  strane  mogu  naplaćivati  i  dažbine  na

 

mrežama  na 

kojima se već naplaćuju korisničke dažbine i to za korišćenje mostova, tunela i planinskih prelaza.

 

          

Za gorivo sadržano u standardnim rezervoarima autobusa i to za količinu koja ne prelazi 600 l, kao ni za 
mazivo sadržano u vozilima isključivo za njihovu upotrebu, neće se naplaćivati uvozne carine, niti bilo koje 

druge carine ili nadoknade koje primenjuju druge ugovorne strane. 
 

Mešovita  komisija  izradiće  popis  poreza  koji  se  odnose  na  drumski  prevoz  putnika  autobusima  koji  se 

primenjuj

u u svakoj od ugovornih strana. Na ovom popisu biće naznačeni porezi koji se mogu naplaćivati 

samo  u  državi  u  kojoj  je  vozilo  registrovano.  Na  popisu  će  takođe  biti  naznačeni  porezi  koji  se  mogu 
naplaćivati u ostalim ugovornim stranama, osim ugovorne stran

e u kojoj je vozilo registrovano. Ugovorne 

strane koje zamene bilo koji porez, sadržan na pomenutom popisu, drugim porezom iste ili različite vrste, 
izvestiće Mešovitu komisiju, kako bi se obavile potrebne izmene.

 

 
Rezervni delovi i alati koji se uvoze rad

i popravke autobusa koji je u kvaru pri obavljanju međunarodnog 

drumskog  prevoza,  biće  oslobođeni  carine  i  svih  dažbina  i  poreza  u  vreme  uvoza  na  teritoriju  druge 

ugovorne strane, u skladu sa uslovima iz propisa o privremenom uvozu takvih roba. Zamenjeni rezervni 

delovi treba da se ponovo izvezu ili unište pod nadzorom nadležnih carinskih vlasti druge ugovorne strane. 

 

 
6.1.7. Kontroln

i dokumenti za povremene vožnje

 

 

Vožnje  oslobođene  obaveze  pribavljanja  dozvole,  tj.  usluge  pružaće  se  uz  kontrolne  dokument

e,  koje 

izdaje nadležno telo ili drugo telo koje ovlasti ugovorna strana u kojoj je prevoznik osnovan.

 

          

Kontrolni dokumenti su putni listovi, spojeni u knjige od po 25 primeraka međusobno razdvojenih duplikata. 

Kontrolni dokument treba da izgleda poput uzorka koji je dat u prilogu ugovora INTERBUS. Svaka knjiga i u 

njoj sadržani putni listovi označeni su brojevima. Putni listovi se označavaju brojevima, od 1 do 25. Tekst 

background image

 

322 

Kontrolni dokumenti 

i dozvola moraju se nalaziti u autobusu i pokazati na zahtev službenika ovlašćenog za 

nadzor. 
 

U autobusu se mora nalaziti overena kopija odobrenja za obavljanj

e međunarodnog povremenog prevoza 

autobusima  i  mora  se  pokazati  na  zahtev  službenika  ovlašćenog  za  nadzor.  Mešovitu  komisiju  treba 
izvestiti o obrascima dokumenata koje izdaju nadležna tela ugovornih strana.

 

          

Nadležna tela ugovornih strana utvrdiće sistem kazni za kršenja ovog ugovora. Tako utvrđene kazne treba 
da budu delotvorne, srazmerne i odgovarajuće.

 

 

Ako strani prevoznik počini ozbiljniji prekršaj ili učestalo krši propise u drumskom prevozu, posebno one 

koji se odnose na vreme vožnje i odmora vozača i bezbednosti drumskog prevoza, a što bi moglo dovesti 
do  oduzimanja  odobrenja  za  obavljanje drumskog prevoza,  nadležna  tela  te  ugovorne  strane, dostaviće 
sve informacije koje poseduju o tim prekršajima i kaznama koje su izrekli, nadležnom telu u

govorne strane 

u kojoj je taj prevoznik osnovan. 

          

Nadležna  tela  ugovorne  strane,  na  čijoj  je  teritoriji  počinjen  ozbiljniji  ili  ponovljeni  prekršaj  propisa  o 
drumskom  prevozu,  posebno  onih  koji  se  odnose  na  vreme  vožnje  i  odmora  vozača  i  bezbednos

ti 

drumskog prevoza, mogu tom prevozniku, privremeno uskratiti pristup na teritoriju te ugovorne strane. Što 

se  tiče  Evropske  zajednice,  nadležno  telo  države  –

 

članice  može,  samo  privremeno  uskratiti  pristup  na 

teritoriju te ugovorne strane. Ako prevoznik 

počini ozbiljniji ili ponovljeni prekršaj, nadležno telo će preduzeti 

odgovarajuće mjere kako bi se sprečilo ponavljanje ovih prekršaja. Mere mogu obuhvatati i privremeno ili 
trajno  povlačenje  odobrenja  za  obavljanje  delatnosti  drumskog  prevoza.O  tim  meram

a  treba  izvestiti 

nadležno telo ugovorne strane u kojoj je prevoznik osnovan i Mešovitu komisiju. Ugovorne strane moraju 
garantovati prevoznicima pravo prigovora protiv izrečenih mjera.

 

 

6.1.9.1. M

ešovita komisija

 

 

Radi  sprovođenja  ugovora  INTERBUS,  osniva

 

se  Mešovita  komisija.  Ova  Mešovita  komisija  biće 

sastavljena od predstavnika ugovornih strana. Mešovita komisija donosi svoj poslovnik. 

 

 

Mešovita komisija sastaje se na zahtev jedne od ugovornih strana. Mešovita komisija može donositi odluke 

samo  ako  su 

na  njenim  sednicama  zastupljene  dve  trećine  ugovornih  strana,  uključujući  i  Evropsku 

zajednicu.  Ukoliko  Mešovita  komisija  treba  da  donese  odluku,  potrebna  je  jednoglasnost  zastupljenih 
ugovornih strana. Ako se jednoglasnost ne postigne, nadležna tela će se, na zahtev jedne ili više ugovornih 

strana, sastati u roku od šest nedelja radi konsultacija.

 

 

Mješovita  komisija  prati  ispravno  provođenje  ovog  ugovora.  O  svim  mjerama  koje  su  usvojene  ili  će  se 

usvojiti, radi sprov

ođenja

 

odredbi ovog ugovora, obavestiće

 se komisija. 

          

Mešovita komisija će naročito:

 

 

Na osnovu informacija koje dostave ugovorne strane, napraviti popis nadležnih tela ugovornih 

strana koja su odgovorna za poslove iz ugovora, 

 

Preinačiti ili prihvatiti kontrolne dokumente i druge obrasce isprava utvrđene u prilozima ugovora,

 

 

Preinačiti ili prihvatiti priloge u pogledu tehničkih standarda koji se odnose na autobuse, kao i 

uslova  koji  se  primenjuju  na  drumski  prevoz  putnika  i  kako  bi  ugradile  mere  koje  je  prihvatila 
Evropska zajednica, 

 

Na 

osnovu  informacija  koje  dostave  ugovorne  strane,  napraviti  popis  svih  carinskih  dažbina, 

taksa i poreza u vezi me

đ

unarodnog drumskog prevoza, 

 

Preinačiti ili prihvatiti zahteve u pogledu socijalnih odredbi, kako bi ugradile mere koje je usvojila 

Evropska zajednica, 

 

Rešavati sve sporove koji se mogu javiti u sprovođenju i tumačenju ugovora,

 

 

323 

 

Preporučivati daljnje korake u smeru liberalizacije povremenih vožnji za koje je još uvek potrebna 

dozvola,  

 

Ugovorne  strane  će  poduzeti  potrebne  mere  za  sprovođenje  svih 

odluka  koje  je  usvojila 

Mešovita komisija, a prema potrebi u skladu sa vlastitim procedurama.

 

Ako se ne može postići dogovor, u pogledu rešenja nekog spora, zainteresirane ugovorne strane mogu 
predložiti  rešavanje  slučaja  arbitražnom  odboru.  Svaka  od  zainteresiranih  ugovornih  strana  izabraće 
arbitra.  Mešovita  komisija  će  takođe  izabrati  arbitra.  Arbitražne  odluke  donose  se  većinom  glasova. 

Ugovorne  strane  koje  su  umešane  u  spor  moraju  poduzeti  mere  koje  se  od  njih  traže  kako  bi  sprovele 

odluku arbitra. 
 

6.1.10. Bilateralni ugovori 

 

Odredbe  ugovora  INTERBUS  zamenjuju  odgovarajuće  odredbe  ugovora  zaključenih  između  ugovornih 
strana. Što se tiče Evropske zajednice, ova odredba vredi za ugovore zaključene između bilo koje države –

 

članice i ugovorne strane.

 

          

Ugovorne strane koje nisu članice Evropske zajednice mogu se dogovoriti da neće primenjivati pojedine 
članove ugovora INTERBUS, te da će na autobuse koji obavljaju povremeni prevoz između tih ugovornih 

strana i u tranzitu preko njihovih teritorija, p

rimenjivati druge tehničke standarde.

 

          

Međutim,  za  povremene  vožnje  mogu  se  zadržati  odredbe  o  vožnjama  za  koje  nije  potreba  dozvola, 
sadržane u bilateralnim ugovorima između država –

 

članica Evropske zajednice i drugih ugvornih strana. U 

tom slučaju, zainteresirane ugovorne strane odmah će izvestiti Mešovitu komisiju.

 

 
Ugovor INTERBUS je bio dostupan za potpisivanje u Briselu, od 14. aprila 2000. do 30. juna 2001. godine, 

u Glavnom sekretarijatu Veća Evropske Unije, koje obavlja dužnost depozitara

 ovog ugovora. Potpisnice 

će ugovor ratifikovati odnosno odobriti po vlastitoj proceduri.

 

 

Ugovor INTERBUS zaključuje se za razdoblje od pet godina, računajući od dana stupanja na snagu.

 

          

Trajanje  ovog  ugovora  automatski  će  se  produžiti  za  sledeća

  razdoblja  od  pet  godina,  osim  za  one 

ugovorne  strane  koje  se  izjasne  da  to  ne  žele.  Pre  isteka  svakog  razdoblja  od  pet  godina,  Mešovita 
komisija oceniće delovanje ugovora.

 

 

6.1.10.1. Pristupanje 

 

Nakon stupanja na snagu, ovaj ugovor biće otvoren za pristup državama punopravnim članicama Evropske 
konferencije  ministara  transporta  (CEMT).  U  slučaju  da  ovom  ugovoru  pristupe  države  koje  su  članice 
Ugovora o Evropskom ekonomskom području, ovaj ugovor se neće primenjivati  među ugovornim stranama 

Ugovora o Evrop

skim ekonomskom području. Ovaj ugovor biće takođe otvoren za pristup Republici San 

Marino, Kneževini Andori i Kneževini Monako.

 

          

Svakoj državi koja pristupi ovom ugovoru, nakon njegovog stupanja na snagu biće ostavljeno razdoblje od 

najviše tri go

dine za usvajanje direktive/direktiva navedenih u ugovoru. O usvajanju ovih mera treba da se 

izvijesti Mešovita komisija.

 

 

16.1.10.2. Opoziv 

 

Svaka  ugovorna  strana  može,  jednostrano  opozvati  ovaj  ugovor  tako  da,  istovremeno,  godinu  dana 

unapred,  putem  depozita  ugovora,  obavesti  druge  ugovorne  strane.  O  razlozima  opoziva  ugovora  treba 

izvestiti Mešovitu komisiju. Međutim, ugovor se ne može opozvati u toku prve četiri godine nakon njegovog 

stupanja na snagu.  
 

background image

 

325 

7. SPECIJALNI ARAN

ŽMAN ATP SPORAZUMA 

 

 
Sporazum o me

đ

unarodnom prevozu lako kvarljivih prehrambenih proizvoda i o specijalnoj opremi koja se 

koristi  za  prevoz  takvih  roba,  poznat  kao  ATP  sporazum  (

Agreement  on  the  International  Carriage  of 

Perishable Foodstuffs ans on the Special Equipment to be used for such Carriage

 -ATP) je pripremljen od 

strane Komiteta za unutra

š

nji prevoz UN Ekonomske komisije za Europu  (UN ECE) 1970-1971. godini

е

 
ATP  obezbe

đ

uje  multilateralni  sporazum  izme

đ

u  zemalja  potpisnica  (Ugovorne  strane)  za  kopneni 

me

đ

udr

ž

avni prevoz kvarljivih prehrambenih proizvoda. Njegova svrha je da olak

š

a me

đ

unarodni transport, 

uspostavljaju

ć

i  zajedni

č

ke  me

đ

unarodno  priznate  standarde  i  sa

č

uvati  kvalitet  kvarljivih  prehrambenih 

proizvoda tokom njihovog me

đ

unarodnog transporta.  

 
Ova  regulativa  se  primenjuje  isklju

č

ivo  za  drumski

,  ž

elezni

č

ki  ili  kombinaciju  ova  dva  prevoza.  ATP  se, 

tako

đ

e, primenjuje i na drumski i 

ž

elezni

č

ki transport, koji uklju

č

uje prevoz morem za razdaljinu od 150 km.  

 

Funkcije ATP sporazuma su sledeće:

 

 

Navodi  prehrambene  proizvode  koji  će  se  prevoziti  u  skladu  sa  ATP  sporazumom  i  utvrđuje 

najtopliju dozvoljenu temperaturu tereta;  

 

Propisuje  zajedničke  standarde  za  prevozna  vozila  sa  kontrolisanom  temperaturom  kao  što  su 
drumska vozila, vagoni i (za putovanje morem kraće od 150 km) morski konteneri;

 

 

Propisuje testove koji će se vršiti nad takvom opremom radi osiguranja da ispunjavaju standarde

 

 

Obezbeđuje sistem sertifikacije opreme koji potvrđuje propisane standarde;

 

 

Zahteva  od  svih  ugovornih  strana  da  međusobno  priznaju  sertifikate  izdate,  u  skladu  sa 

sporazumom, od kompetentnih nacionalnih tela. U Srbiji kompetentno nacionalno telo je Privredna 

komora Srbije. 

 
Vo

će i povrće je izvan okvira ATP

-

a, jer  je to pokriveno vazdušnim prevozom.

 

 

Prevoz mo

ž

e biti obavljen samo u odobrenim vozilima. Rashladne jedinice i vrednost izolovanosti moraju 

zadovoljiti zahteve testiranja.  
 
Sertifikat o odobrenju mora da se 

č

uva u vozilu, tako da nadle

ž

na tela za kontrolu mogu da prekontroli

š

da li vozilo zadovoljava ATP propise.  
 
 

7

.1. ANALIZE OPASNOSTI I KRITIČNA TAČKA KONTROLE

 

 

Tokom  1995. godine  implementirane  su  EU Prehrambene  direktive  za  higijenu u  cilju  garancije  zaštite i 
higijene  hrane.  Ove  direktive  se  fokusiraju  na  prehrambenu  industriju,  međutim,  izdvojeno  poglavlje 
uključeno ove direktive pokriva i prevoz. 

 

 

Važne su sledeće tačke Analize opasnosti i kritična tačka kontrole (Hazard Analysis and Critical Control 

Point- HACCP): 

 

uspostavljanje potrebne temperature (ona mora biti naznačena od strane kompanije),

 

 

kontrola temperature, 

 

preduzimanje mera kada neko otkrije da postoje oštećenja i evidentiranje ovih oštećenja,

 

 

periodično odvoženje prikolica na kontrolu i održavanje motora zamrzivača, kontenera i unutrašnje 
čišćenje i

 

 

lična higijena.

 

 

Prevozna  kompanija  (Prevoznik)  mora  biti  u  mogućnosti  da  pokaže  da  je  sve  preduzeto  i  urađeno  radi 

garantovanja higijene hrane. 

Prevoznik mora pokazati da je na zadovoljavajući način o

bavio svoj posao. 

 

326 

Vozač  i  planer  moraju  da  znaju  kojim  stvarima  moraju  da  posvete  posebnu  pažnju  i  koje  su  to  kritične 
tačke, pre početka pripremanja izvještaja o njima ili pre preduzimanja mera opreza.

 

 

 

7.2. FITOSANITARNI PROPISI 
 

Sertifikat o fitosanita

rnoj ispravnosti traži većina zemalja na teritoriji EU za uvoz biljaka kao što su: drveće, 

žbunje,  lukovice  i  cveće.  U  Holandiji  ovaj  sertifikat  se  zove  PD  dokument  (PD  je  skraćenica  za 

Plantenziektenkundige Dienst 

(Služba za patologiju biljaka).

 

 

U većini

 

zemalja, slične institucije kao što je PD izdaju ovaj sertifikat. Sertifikat se izdaje u državi porekla. 

Za biljke koje se prevoze iz jedne države EU u drugu potreban je sertifikat za sledeće proizvode:

 

 

seme krompira, 

 

hrizanteme i  

 

koštunjavo voće ili ukr

asne biljke. 

 

PD proverava pošiljku biljaka pre nego se započne prevoženje. Ovi propisi se primenjuju radi sprečavanja 
širenja biljnih zaraza.

 

 

7.3. OZONSKO ZAGADIVANJE 

 
Mnoge rashladne jedinice koriste CFC kao rashladno sredstvo. 

CFC je skraćenica od hlor

nofluorni karbon. 

CFC sadrži elemente hlora, fluora i karbona. Ukoliko CFC sadrži i hidrogen takav sastav se može označiti i 

kao HCFC. 

Oba oštećuju ozonski omotač i zbog toga su loši za okolinu. Pored toga, postoje i HFCS, koji 

sadržiju fluor, karbon i hidrogen. Oni nisu štetni za ozonski omotač ali doprinose globalnom zagrijavanju. 

 

 

Napravljen  je  međunarodni  sporazum  u  svrhu  smanjenja  korištenja  CFC

-a  jer  izaziva  globalno 

zagrejavanje. 
 

7

.3.1. Zaštitni znakovi (marka)

 

 

CFCs,  HCFCs  i  HFCs  često  se  pojavljuju  pod  zaštićenim  imenima,  kao  što  su  SUVA,  FREON,  KLEA  i 
FORANE. Obeleženi su brojem R npr. R22.

 

Na  osnovu  CFC  rezolucije,  postoje  takođe  i  rezolucije  koje  osiguravaju  da  su  rashladne  jedinice 

nepropustive.  Ove  rezolucije  govore  da  rashladne  jedinice  mora

ju  zadovoljiti  određene  tehničke 

specifikacije radi sprečavanja isticanja i curenja rashladnog sredstva.

 

 

7.4. DNEVNIK

EVIDENCIJA 

 

U  cilju  kontrole  propustljivosti,  svaki  menadžer  rashladne  jedinice  koja  sadrži  više  od  3  kg  rashladnog 

sredstva je obavezan 

da vodi dnevnik za rashladnu jedinicu. Ovaj dnevnik mora da se čuva 5 godina od 

vremena kada se rashladna jedinica ukloni.  
 

Rashladno  sredstvo  može da oslobodi  tokom  instaliranja  ili  održavanja.  U  cilju minimizacije  oslobađanja 

rashladnog sredstva, samo p

riznate i ovlašćene kompanije mogu instalirati i održavati rashladnu jedinicu. 

Rashladni motor se mora prekontrolisati jednom u godinu dana.  
 

Menadžer  je  odgovoran  i  obavezan  za  rashladnu  jedinicu.  Sažeta  radna  knjiga  mora  biti,  zajedno  sa 

dnevnikom, na jasno vidljivom mestu pored rashladne jedinice. 

Radna knjiga mora sadržiti sledeće:

 

 

naziv, adresu i broj telefona instalatera (službe za održavanje);

 

 

vrstu i količinu rashladnog sredstva u jedinici;

 

 

kratke instrukcije o uključivanju i isključivanje rashladn

e jedinice; 

 

smernice za hitne slučajeve;

 

background image

 

328 

 

industrijsko mleko,  

 

mlečni proizvodi, 

 

 

riba

, mekušci i ljuskari,

 

 

mesni proizvodi i 

 

perad i kunići.

 

 
Unutar EU, novi kamioni podle

ž

u inicijalnoj kontroli. Uglavnom, svakih 6 godina kamion mora biti ponovno 

proveren. Ukoliko kamion pro

đ

e proveru, kompetentno ovla

š

teno telo izdaje dokument o odobrenju. 

 
U navedenom primeru, RDW (kompetentno ovla

šć

eno telo u Holandiji) izdalo je dokument o odobrenju za 

poluprikolicu  sa  hladnjakom  koja  je  opremljena  mehani

č

kim  rashladnim  instalacijama  i  proizvedena  od 

strane  Thermoking.  Karoserija  zadovoljava  uslove  za  klasu  C  (odr

ž

avanje  temperature  do  20°C). 

Generalno, vozila se testiraju u pogledu toplotne izolacije i rada opreme za hla

đ

enje/zagrevanje.  

 

 

7.7.1. PREVOZ I DISTRIBUCIJA 

 

7.7.1.1. Uslovni prevoz  

 

Uslovni  prevoz  roba  zna

č

i  efikasno  preno

š

enje  proizvoda  od  jednog  do  drugog  mesta  bez  ve

ć

eg  ili 

neprihvatljivog gubitka kvaliteta roba. 
 
Uslovni prevoz nala

ž

e da osoblje kompanije poseduje znanje i razume slede

ć

e: 

 

kako rukovati proizvodima tokom njihovog prevoza, utovara i istovara; 

 

temperaturu proizvoda tokom prevoza; 

 

temperaturu hlađenja ili zagrevanja tokom prevoza 

 

 

27.7.1.2.. Utovar i istovar  

 

Pre nego se proizvod prevozi, potrebno je izvršiti njegovo hlađenje. 

Ova temperatura mora da se odr

ž

ava 

tokom prevoza. Voza

č 

mora da posveti posebnu pa

ž

nju prilikom utovara ili istovara na slede

ć

e: 

 

stanje proizvoda,  

 

temperaturu proizvoda,  

 

stanje i uslove ambalaže i pakovanja,

 

 

prodaja do određenog datuma ( upotrebljivo do označenog datuma),

 

 

broj pakovanja (proveriti prevozni dokument), 

 

povećanje  temperature  kada  je  mes

to  utovara  otvoreno  (vrata  trebaju  biti  zatvorena  ako  je 

moguće),

 

 

redosled po kojem se proizvodi utovaraju (planiranje rute) i 

 

sigurno korišćenje opreme (pregrade, sigurnosni pojasevi, palete, itd).

 

 

 

7.7.1.3. Rashladni kapaciteti  

 

Rashladni kapacitet mot

ora frižidera može se najbolje opisati na sledeći način kao:

 

količina toplote koju rashladna jedinica može otkloniti u određenom vremenskom periodu.

 

 

7.7.1.4. Slaganje proizvoda 

 

Zavisno od proizvoda, može biti složeno tako da bude otvoren ili zatvoren.

 

 

 

329 

S

laganje  u  otvorenom  obliku  olakšava  cirkulaciju  vazduha  oko  proizvoda  što  omogućava  otklanjanje 

toplote, vodene pare, karbondioksida i etilenskog gasa. Oslobađanje karbondioksida je posebno važno za 
žive proizvode. 

 

Slaganje u zatvorenom obliku primenjuje 

se za zamrznute i duboko zamrznute proizvode radi održavanja 

potrebne temperature i povećanja volumena utovara. 

 

 

Kada  se  živi  proizvodi  slože  veoma  blizu  jedan  drugog  i  kada  se  prevoze na  veoma  viskoj  temperaturi, 

nastupa  takozvani  efekat  prezagrevanja  (b

iohemijska  reakcija)  i  temperatura  proizvoda  se  poveća  na 

neprihvatljivi  nivo.  Kapacitet  rashladne  jedinice  je  nedovoljan  da  bi  se  temperatura  proizvoda  vratila  na 

željenu temperaturu.

 

 

7

.7.2. Mešoviti tereti 

 

 

Veoma je važno znati koji se proizvodi mogu, a koji ne mogu da prevoze zajedno. Kada se prevozi mešoviti 
teret moraju da se razmotre sledeće tačke:

 

 

različite temperature skladištenja (konteneri sa više odeljaka),

 

 

vlažnost vazduha (zavisi od temperature vazduha),

 

 

proizvodnja etilnog gasa ( jabuke i cv

eće zajedno),

 

 

prenošenje mirisa i ukusa (samokontaminacija),

 

 

vreme prevoza, 

 

vrsta proizvoda, 

 

spoljna temperatura, 

 

postavljanje termostata, 

 

inicijalna temperatura proizvoda (da li je ili nije prethodno zaleđen),

 

 

izolacijska vrednost proizvoda,  

 

rashladni kapacitet rashladne jedinice i 

 

cirkulacija vazduha. 

 

7.7.3. Fluktuacija temperature (promena temperature)  
 

Fluktuacija temperature se odnosi na varijacije u temperaturi tokom prevoza. Postoji dosta faktora koji utiču 

na temperaturu. Temperatura skladištenja

 

se mora održavati tokom celog logističkog procesa. Cirkulacija 

vazduha i ventilacija su važni faktori. Za doboko zamrznute proizvode, svaka promena temperature mora 
biti zabeležena. Poželjno je kontinuirano beleženje. 

 

 

 

Slika 7.1.

 

Fluktacija temperature tokom prevoza 

 

background image

 

331 

Tabela 7.1.

 

Određeni primeri ATP kodova

 

F = mehanička 

rashladna jedinica  

N = 

normalna 

izolovanost 

Spoljna temperatura 30 ºC 

A = ohladiti i održavati  12 

- 0 ºC 

  

FNA 

 

FNAX 

 

 

R = 

pojačana   

izolovanost 

Spoljna temperatura 30 ºC 

C = ohladiti i održavati  12  

-20 ºC 

FRC 

FRCX 

R = nemehanička 

rashladna jedinica 

N = 

normalna 

izolovanost 

Spoljnja temperatura 30 ºC 

A = ohladiti i održavati max. 7 ºC

 

RNA 

 

 

R =  

pojačana 

izolovanost 

Spoljnja temperatura 30 ºC 
 
C = o

hladiti i održavati max. 

-20 ºC 

RRC 

 

C = jedinica za 
zagrijavanje 

N =  

normalna 

izolovanost 

B = spoljnja temperatura -20 ºC 

Unutrašnja temperatura 12 ºC

 

CNB 

 

 

R =  

pojačana 

izolovanost 

A = spoljna temperatura -10 ºC 

Unutrašnja temperatura 12 ºC

 

CRA 

 

 

AT

P  sertifikat  kojim  se  potvrđuje  i  odobrava  potrebna  izolovanost  i  jedinica  zamrzavanja,  dobija  se  na 

osnovu pozitivnih rezultata testiranja.  
 
 

7.9.1. Obnavljanje sertifikata 
 

Vozilo mora generalno biti u dobrim uslovima. Ne sme kada su vrata zatvorena da  prodire dnevno svetlo 

unutar vozila. Vrata moraju biti dobro izoliovana i zapečaćena. Sve popravke se moraju obaviti adekvatnim 

materijalima.  Ne  sme  biti  nikakvih  rupa  na  limariji.  Rashladna  jedinica  mora  spustiti  temperaturu  na 
temperaturu klase u roku od 6 sati. 
 

Sertifikat o testiranju važi 6 godina. Vozilo posle tog perioda mora ponovo biti testirano i onda se može 

izdati drugi  sertifikat.  Drugi  sertifikat  je  validan  tri  godine. Posle  toga,  sertifikat može  biti  produžavan  na 

periode po jednu godinu.  

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

332 

 

 

 

8

. TRANSPORT ŽIVIH ŽIVOTINJA 

 

 

8.1. USLOVI ZA TRANSPORT 

ŽIVIH ŽIVOTINJA

 

 

U cilju obezbeđenja dobrog stanja životinja koje se prevoze, EU propisala je pravila u Direktivi 91/628/EC, 

takozvanu Transportnu direktivu.  
 

Tokom transporta živih životinja značajne su sledeće stavke:

 

 

Ekonomski razlozi, šteta transporta, gubitak težine;

 

 

Gubitak kvaliteta; 

 

Dobar tretman životinja znači da će one biti mirne i tihe;

 

 

Dobro stanje životinja.

 

 

Generalno, stres znači gubitak telesne mase i smanjenje kvaliteta životinjskog mesa. Životinje mogu biti 
pod psihološkim stresom od posledica zatvaranja, prilikom manipulisanja i noviteta. Pod fizičkim stresom 

životinje mogu biti usled: gladi, žeđi, umora, toplote i povreda. 

 

 

Radi poboljšanja stanja životinja i smanjenja stresa EU direktiva utvrđuje sledeće propise, odnosno uslove 
za transport živih životinja:

 

 

Maksimalno trajanje prevoza ne sme preći 8 sati; 

 

 

Ukoliko je putovanje duže od 8 sati, nalažu se specijalni uslovi i propisi;

 

 

Životinje se mogu odmoriti na posebno uređenim mestima za odmaranje prihvaćenim od EU. Na 
tim mestima mogu se nahraniti i napojiti. Nakon 8 sati odmaranja, prevoz se može nastaviti prema 

destinaciji; 

 

Prevoznik mora da dostavi šemu putovanja nadležnoj instituciji;

 

 

Vozila u suštini moraju biti opremljena ventilacijskim šupljinama. Dimenzije ovih šupljina zavise o 
vrsti životinja koje se prevoze. Ventilacijske šupljine za svinje moraju biti najmanje 20 cm visoke, 

počevši  na  40  cm  od  poda.  Za  telad  otvori  moraju  početi  na  85  cm  od  poda.  Za 

krave  i  ostalu 

krupnu stoku otvori moraju biti na najmanje 130 cm od poda. Niži otvori u ovom slučaju se moraju 

prekriti. U principu, ventilacijski otvori trebaju obuhvatati 20% stranica prikolice; 

 

Pod mora biti pokriven slamom; najmanje 2 kg/m

2

 

Mora postojati mogućnost da se svaka životinja može pojedinačno kontrolisati, hraniti i pojiti,

 

 

U kamionu treba da bude dovoljno hrane i vode; 

 

Električna ventilacijska pomagala mogu biti instalirana u vozilu.

 

 

8.2. GUSTINA-

ZBIJENOST ŽIVOTINJA 

 

 
Prilikom  tr

ansporta  živih  životinja  moraju  se  uzeti  u  obzir    sledeće  dimenzije 

tovarnog  sanduka  koje  su 

prikazane u u tabeli 8.1.: 

Tabela 8.1.

 

Potreban prostor za pojedine vrste živih životinja

 

Kategorija 

Težina (kg)

 

Površina (m² po životinji )

 

Telad  

50 

0,3 - 0,4 

Srednja telad  

110 

0,4 - 0,7 

Teška telad 

 

200 

0,7 - 0,95 

Srednje teška stoka 

 

325 

0,95 - 1,3 

Velika stoka  

550 

1,3 - 1,6 

Krupna stoka  

> 700 

> 1,6 

background image

 

334 

 

 

Slika 8.5.

 

Čišćenje vozila posle prevoza je važno

 (u 

slučaju 

na slici 

može se koristiti samo voda

 

Neke od ovih materija mogu biti štetne za ljude ili okolinu. Osobe koje rade sa ovim mater

ijama moraju biti 

svesne  opasnosti  i  moraju  obući 

PPE 

(ličnu  zaštitnu  opremu)  kao  što  su  rukavice,  zaštitne  naočare  i 

kecelju. Kada se koristi deterdžent koji sadrži kiselinu ili bazu ispirač za oči mora biti u ruci. 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

335 

 

 

 

9

. EVROPSKI SPORAZUM O MEĐUNARODNOM DRUMSKOM 

PREVOZU OPASNE ROBE - ADR 

 

 

Komande upravljanja prilikom transporta opasne robe, datiraju preko 200 godina.Pri UN 1950. god. osnov 
je  Komitet  Eksperata  (COE)  za  Siguran  Transport  Opasne  Robe  (STDG).  Komitet  tra

ži  da  se  stvore 

standardna pravila za STDG za sve načine transporta, u čitavom svetu. Komitet Eksperata (COE) sada 
objavljuje svoje preporuke u Narandžastoj knjizi

, koje se revidiraju svake 2 godine. 

 

Narandžasta  knjiga  se  koristi  kao  osnova  za  modalna  pra

vila,  npr.  ADR  za  Drumski  transport  i  RID  za 

željeznički transport

 i IMDG za pomorski transport.  

ADR i RID imaju vrlo sličnu strukturu, osim što je to je ADR u 2 toma (knjige) i RID je jedna knjiga. 

 

 

Slika 9.1. 

Struktura propisa o prevozu opasnih materija

 

 
9.1. KLASE OPASNIH MATERIJA 
 

Opasne robe se dele na devet klasa, prikazanih u tabeli 9.1. 
 

Tabela 9.1. Klase opasnih maaterija 

Klasa 1 

Eksplozivne materije i artikli  

Klasa 2 

Gasovi 

Klasa 3 

Zapaljive tečnosti 

 

Klasa 4.1 

Za

paljive čvrste materije, samoreakcijske materije i čvrsti neosetljivi eksplozivi 

 

Klasa 4.2 

Materije podložne spontanom sagorevanju 

 

 

Klasa 4.3 

Materije koje u dodiru sa vodom emituju zapaljive gasove 
 

Klasa 5.1 

Oksidujuće materije

 

Klasa 5.2 

Organski superoksidi  

Klasa 6.1 

Otrovne materije 

Klasa 6.2 

Zarazne materije 

Klasa 7 

Radioaktivni materijali  

Klasa 8 

Korozivne materije 

Klasa 9 

Ostale opasne materije i artikli  

background image

 

337 

Prevoz na koji se odnosi ovaj sporazum podleže i dalje nacional

n

im ili međunarodnim propisima koji se, 

uglavnom, odnose na drumski saobraćaj, međunarodni drumski prevoz ili među

narodnu razmenu robe. 

 

Zemlje  članice  Ekonomske  komisije  za  Evropu  i  zemlje  koje  su  primljene  u  Komisiju  u 

savetodavnom 

svojstvu na osnovu mandata te komisije mogu postati strane potpisnici sporazuma ovog sporazuma: 

 

ako ga potpišu,

 

 

ako ga ratifikuju pošto 

su ga potpisale pod rezervom ratifikacije, 

 

ako mu pristupe. 

 

9.2.1. Izuzeci ADR-a  
 

Promet opasnih roba u nekim specijalnim slučajevima je izuzet od svih propisa tj. 

kada se roba prevozi: 

 

Od strane pojedinaca za vlastitu upotrebu 

 

Unutar mašina za njihovo o

peraciono funkcionisanje 

 

U  ograničenim  količinama,  od  strane  preduzeća,  radi  korišć

enja  u  glavnoj  aktivnosti  tj.  isporuka 

koju vrši građevinska firma do gradilišta

 ; 

 

U hitnim službama ili vozilima na popravci

 

 

U principu, kada su opasne robe pakovane u mali

m paketima ili kada se prevoze u ograničenim 

količinama, njihov transport je po propisima ADR

-a. 

 

9.2.2. Multimodalni transport 

 

Ukoliko  se  deo  ADR  putovanja  poklopi  sa  drugim  međunarodnim  pravilima  nprmeđunarodnim  pravilima 

npr. Međunarodni kod za pomorsk

i prevoz opasnih roba za prelazak preko mora, ova pravila se primjenjuju 

i ekvivalentno zamjenjuju ADR pravila na tom delu putovanja. Ovo je naročito relevantno za multimodalni 
transport između pomorskih zemalja Severozapadne Europe i Skandinavije. 

 

Formul

ar multimodalnog transporta ili certifikat za kontejnersko pakovanje je potreban u slučaju transporta 

opasnih roba preko mora koja će potom e potom nastaviti transport drumom.

 

 
9.2.3. Opasni otpad 

 

Opasni  otpad  se  tretira  kao  i  svaka  druga  opasna  roba  prema  ADR  sporazumu  i  klasifikuje  se  prema 

opasnosti  sastojaka.  Međutim,  mora  se  navesti  da  i  pored  ADR  propisa,  nacionalne  i  međunarodne 
regulative za zaštitu životne sredine, mogu tražžiti i zahtevati odvojene opise opasnog otpada i dodatne 

dokumente potrebn

e za odobravanje transfera kao i da se pokažže poreklo materijala i mesto odlaganja. 

 

 

23.3.4. Odobreno pakovanje opasnih roba 

 
Sva  roba  mora  se  pakovati  u  skladu  sa  UN--

odobrenim  pakovanjem.  Takva  roba  pakovanjem  može  biti 

prepoznata sa znakom “U iznad N u krugu” označene na stranama. Pored ovoga sledi kod koji pokazuje 

detalje testa, godinu, zemlju koja je odobrila itd.  

 

Primer:  

1A1/Y1.4/150/98/NL/VL123 

 
1A1:  

metalno bure sa nepomičnim kapkom 

 

Y1.4:   Grupa pakovanja I i III, II i relativna gustina 1.4 
150:  

hidraulični  test pritiska 1.5 bar

 

98:  

proizvedeno u 1998. godini 

NL:  

odobreno u Nizozemskoj  

VL123:  proizvedeno od  strane van LeerUN odobreno pakovanje. 
 

 

338 

 
Svaki  paket  mora  imati  etiketu  ili  etikete  pomenute  u  koloni  55,  Tabele  A  i  UN  broj  supstance.  IBC 

(kontejneri srednjeg obima) mora biti obeležen na obe strane.

 

 

9. 3.5. Transportna dokumentacija

 

 

Sve ADR pošiljke moraju biti propraćene transportnom dokumentacijom. Nema posebnog formata za ovu 

dokumentaciju iako ona  mora  sadržavati niže navedene specifičnene detalje. Pošiljalac robe mora dati 
prevozniku potrebne informacijeu u pisanoj formina na vreme, znači pre početka putovanja, kako bi se  on 
pripremio. Opis mora slediti tačnu formu koja je data u poglavlju o Klasama. Naziv mora biti jedan i

z liste 

Klasa, uključujujući i UN broj za identifikaciju supstance kao i broj Klase, grupu pakovanja i inicijale ADR

-a, 

npr:  

UN 1203 BENZIN, 3,II, ADRUN 1203  

 
9.3.6. 

Uputstvo za vozača

 

 

Vozaču se moraju dati uputstva u pisanoj pisanoj formi izvanredna  k

artica) za svaku supstancu ili artikal 

koji se prevozi: 

 

naziv supstance ili artikla ili grupe roba, 

 

klasa i UN broj, ili za grupu roba, 

 

priroda opasnost koju roba ima, 

 

skup sa merama koje se moraju preduzeti i potreba lične zaštite vozača,

 

 

hitni koraci koj

e vozač mora preduzeti u slučaju nezgode.

 

 

Ovaj set uputstava se mora čuvati u kabini vozila a moraju biti na jeziku koji vozač razume i na jezicima 
zemalja  porekla  robe,  tranzita  i  destinacije.  Sva  zaštitna  oprema,  kao  što  je  gasna  maska  ili  zagasna 

maska 

ili zaštitne naočari, koja je navedena u izvanrednoj kartici mora biti u vozilu.

 

 

9.3.7. S

ertifikat o potvrđivanju bezbednosti vozila

 

 

Takozvana sigurna vozila koja su navedena u Tabeli A moraju biti potvrđena. Ova se potvrda može dobiti 

na temelju pisane 

potvrde od proizvođača za ‘‘osnovu’’vozila tj. pre nego se doda deo za tovar ili cisterna, 

u predproizvodnoj fazi, podnoseći i ovlašćenoj nacionalnoj instituciji detalje projektovanja. 

 

 
FL, OX i AT kamioni se koriste za transport cisterni 
EX/II i EXFL, OX i AT kamioni se koriste za transport cisterni,  

EX/II i EX/III /III vozila se prilagođena transportu eksploziva.

 

 

Godišnji 

s

ertifikati  o  potvrđivanju  bezbednosti  su  potrebni  za  celo  vozilo  i  izdaju  se  od  nacionalnih 

nadležnih institucija radi osiguranja da vozilo zadovoljava ADR pravila i da je u zadovoljavajućem stanju za 

transport drumom. Kopije se moraju nositi u vozilu.  

 

Pored 

navedenog  potvrđivanja  sigurnosti  vozila

,  cisterna  u  kojoj  se  prevoze  opasne  supstance  mora, 

takođe, biti potvrđena od nacionalnog ovlašćenog tela. Prototip cisterne se prvo projektuje i izgradi i to je i 

kontrola  i testiranje.  S

ertifikat  se  tada  izdaje  radi  potvrđivanja  da  je ona u  skladu  i  da  zadovoljava  ADR 

pravila.  

 
9.3.8. S

ertifikat o obuci vozača

 

 

To  je  ADR  sertifikat,  iz

dat  od  kompetentne  institucije  u  svakoj  od  zemalja,  vozačima  osposobljenim  za 

vožnju  vozila  za  opasne  robe  iznad  3,5  tona  maksimalne  težine.  Vozači  koji  prevoze  eksplozive  i 

radioaktivne materije mor

aju u svakom slučaju imati ADR sertifikat. Vozač mora pohađati kurs odobren od 

background image

 

340 

 

UN prenosive cisterne 

ADR cisterna 

Instrukcije 

Specijalni propisi 

Kod cisterne 

Specijalni 

propisi 

Vozilo za prevoz 

cisterne 

4.2.4.2 

4.2.4.3 

4.3 

4.3.5, 6.8.4 

9.1.1.2 

(10) 

(11) 

(12) 

(13) 

(14) 

T7 

TP2 

L4BH 

TU15, TE1 

FL 

 

 

 

Specijalni propisi za prevoz 

Kategorija 
transporta 

Pakovanje 

Bulk 

Utovar, 
Istovar, 

Rukovanje 

Operacije 

Identifikacioni broj 

za opasnost 

1.1.3.6 

7.2.4 

7.3.3 

7.5.11 

8.5 

5.3.2.3 

(15) 

(16) 

(17) 

(18) 

(19) 

(20) 

 

 

CV13, CV28 

S2, S19 

336 

 
Ovaj  primer  pokazuje  sve propise  vezane  za transport  1230  metanola.  Na  primer,  kolona  (4)  pomenute 

tabele prikazuje Grupu pakovanja u ovom slučaju PG II:

 

 
Propisi o ovome mogu se prona

ć

i u 2.1.1.3 ADR-a.  

 
Treba p

ronaći sledeće:

 

Grupa pakovanja I 

Materije koje predstavljaju visoku opasnost  

Grupa pakovanja II  Materije koje predstavljaju srednju opasnost 
Grupa pakovanja III  Materije koje predstavljaju malu opasnost 

 

Ograničene količ

ine (LQ) nalaze se u koloni 7.  

Ne postoje izuzeci za transport metanola.  

Drugim rečima, čak i prevoz jedne flaše od litar metanola vrši se pod određenim propisima ADR

-a.  

U koloni 8 treba pronaći instrukcije o pakovanju, P001 i IBC02 , 4.1.4 ADR

-a.  

 

To znači da se metanol može prevoziti u čeličnim bura

dima maksimalnog kapaciteta 450 litara.  

 

 

9.4. 

OZNAČAVANJE I OBELEŽAVANJE

 

 

Sva  vozila,  uključujujući  i  vozila  koja  prevoze  opasne  robe  u  paketima  moraju  imati  jednostavne 
reflektujuće  narandžaste  tablice  na  prednjem  i  zadnjem  delu. 

  Cisterne,  vozila  koja  prevoze  kontejner-

cisterne i vozila ili kontejneri koji prevoze opasne robe u kontejnerima srednjeg obima, moraju takođe imati 
narandžaste tablice na svakoj strani cisterne, njenog odjeljka ili dotičnog kontejnera srednjeg obima. One 

pokazuju opasnost i UN 

broj iz tabele A. Kada ova vozila prevoze samo jednu supstancu, UN broj može biti 

pokazan na narandžastim tablicama na prednjem i zadnjem delu vozila. 

 

 

Cisterne  ili  kontejneri  srednjeg obima  moraju  imati  UN  brojeve  i  na bočnim  stranama  kontejnera  moraju 

ostati vidljivi i kada se teret istovari iz vozila  
 
 

 

341 

 

Slika 9.2.

 

Primer načina označavanje vozila koje prevozi opasne materije

 

 

9.4.1. Kemler kod

 

 
Identifikacioni brojevi za opasnost su napravljeni od slaganja brojeva Klase, ponekad poznati kao Kemler 

kod, radi upozoravanja na opasnost koja se može očekivati ukoliko se supstanca slučajno oslobodi. 

 

 
Oznaka 0 posle broja Klase pokazuje mali rizik, 

npr. 60  znači otrovne supstance. 

 

1 -  

2 - 

Emisijа plinа usled pritiskа ili hemijske reаkcije

 

3 - 

Mogućnost zapaljenja tečnosti (pare) i plinova ili samozagrevajućih tečnosti

 

4 - 

Mogućnost zapaljenja čvrstih supstanc iili samozagrevanje čvrstih supstanci

 

5 - 

Oksidirajući (intenziviranje požara) efekat

 

6 - Otrovnosti rizikinfekcije 
8 - Korozivnost 
9 - Rizik jakih i spontanih reakcija 
 

Broj se udvostručuje kada se želi ukazati na povećani rizik, npr. 66 je veoma otrovno. Brojevi se dodaju da 
bi se ukazalo na sekundarni rizik, npr. 46 znači zapaljiva i čvrsta vrsta supstanca je takođe otrov

na, 886 

znači veoma korozivna i takođe otrovna. 

 

 

Slovo X na početku broja znači i “ne posipaj vodu”, npr X423 upozorava da će čvrsta supstanca u reakciji 

sa vodom stvoriti zapaljivi gas.  
 

Ponavljanje prva dva broja je indikacija za povećanu opasnost.

 

 
Ka

da je opasnost materijala naznačena jednim brojem, ona se završava tako što se stavi nula na mesto 

druge decimale. 

 

Kombinacija brojeva ima posebno značenje:

 

22 - 

Rashlađeni tečni gas, zagušen

 

X338 - 

Visokozapaljive tečnosti, korozivne, koje reaguju opasno

 u dodiru sa vodom 

X42 - 

Zapaljive čvrste supstance, reaguju opasno u dodiru sa vodom, emituju zapaljivi gas

 

44 - 

Zapaljive čvrste supstance, u aktivnom stanju na povišenoj temperaturi

 

539 - Zapaljivi organski peroksidi 
 

9.4.2. Table

 

 

Pored  narandžastih  ta

blica,  cisterne  i  vozila  koja  prevoze  cisterne-kontejnere  i  vozila  i  kontejneri  koji 

prevoze  opasne  robe  u  velikim  količinama  moraju,  takođe,  istaći  oznake  o  Klasi.  Cisterne  i  vozila  sa 

background image

 

343 

 

9.5. OPREMA VOZILA

 

 

9.5.

1. Protivpožarni aparati

 

 

Vozila moraju nositi protivpožarne aparate, najmanje jedan za kabinu (minimum 2 kg suvog praha ili druge 

ekvivalentne materije) i jedna za vozilo (minimum 6 kg). Posada mora da da zna kako se koristi, ali samo 

radi gašenja požara 

na kabini ili ili motoru.  

Vozač ne   sme  da pokušava da gasi požar na teretu.

 

Protivpožarno  sredstvo  za  teret  mora  da  zadovoljava  zadovoljava  priznatim  standardima,  moraju  biti 
zapečaćene radi osiguranja da su nekorišćeni i moraju imati naznaku datuma sledeće kontrole.. 

 

Vozila ispod 3.5 tona maksimalne težine mogu nositi dva protivpožarna aparata sa po 2 kg suvog praha.

 

 

9.5.2. Ostala oprema vozila o pravila rukovanja vozilom 
 

Vozila moraju nositi podmetače za točkove, dva samostojeća znaka za upozorenje, upozoravajuće prsluče 
i jednu ručnu lampu. 

 

 

Oprema za dodatne i posebne radnje vozača mogu se specificirati u uputstvima za vozača u pisanoj formi 

(izvanredna kartica).  

 

Opšta pravila koja se primjenjuju za rukovanje vozilom uključuju:

 

 

Paketi moraju bi

ti prikladno smešteni u vozilo i osigurani na takav način da se ne mogu pomerati u 

odnosu jedan naspram drugog ili da dodiruju zidove vozila; 

 

Opasne robe moraju biti odvojene od drugih; 

 

Otrovne supstance moraju biti efikasno odvojene od ljudske ili životin

jske hrane; 

 

Posada ne sme otvarati pakete; 

 

Vozilo mora biti očišćeno u slučajevima curenja opasnih roba;

 

 

Vozila  koja  prevoze  kontejnere  srednjeg  obima,  moraju  biti  očišćena  pre  utovaranja  različitih 

supstanci; 

 

Cisterne  moraju  biti  uzemljene  pre  punjenja  il

i  pražnjenja  zapaljivih  supstanci  sa  tačkom 

zapaljivosti od 600°C ili niže;

 

 

Motori vozila ne smeju biti upaljeni tokom utovara ili istovara, izuzev radi rukovanja opremom, npr. 
Pumpe istovara. 

 

Pušenje je zabranjeno u ili blizini vozila tokom utovara, isto

vara i rukovanja.  

 
 

9.6. SAVETNIK ZA BEZBEDNOST

 

 

Svaka kompanija, čije aktivnosti uključuju:

 

 

prevoz, ili  

 

pakovanje vezano za prevoz,  

 

utovar,  

 

punjenje ili istovar,  

opasnih roba u drumskom transportu moraju imenovati jednog ili više savetnika za bezbedn

ost za prevoz 

opasnih roba, koji  su odgovorni  za pomoć sprečavanja  rizika opasnosti  na osobe, imovinu  i okolinu, a 

koji su nerazdvojivi deo ovakve vrste posla (1.8.3.1 ADR--a). 
 

Njegove dužnosti su:

 

 

nadgledanje usklađenosti sa zahtevima kojima je regu

lisan prevoz opasnih roba; 

 

savetovanje prevoznika o prevozu opasnih roba; 

 

344 

 

pripremanje godišnjeg izveštaja za menadžment preduzeća ili lokalne javne institucije, ukoliko je 

potrebno, o aktivnostima preduzeća vezanim za prevoz opasnih roba; Takvi godiššnji izveštaji se 
moraju čuvati pet godina I moraju na njihov zahtev biti dostupni državnim nadležnim institucijama. 

 

 
Savetnik za bezbednost mora da nadgleda: 

 

da  su  procedure  u  skladu  sa  zahtevima  i  pravilima  kojima  se  reguliliše  identifikacija 

opasnih roba koje se transportuju; 

 

da  preduzeće  uzima  u  obzir,  kada  kupuje  sredstvo  transporta,  sve  specijalne  zahteve 

vezane za transport opasnih roba; 

 

procedure kontrole opreme koja se koristi u prevozu, utovaru ili istovaru opasnih roba; 

 

odgovarajuću obuku zaposlenih u

 

preduzeću i voditi evidenciju takve obuke;

 

 

implementaciju  odgovarajućih  procedura  za  opasnost  u  slučajevima  svake  nezgode  ili 

incidenta  koji  može  uticati  na  bezbednost  tokom  prevoza,  utovara  ili  istovara  opasnih 

roba; 

 

istragu  i,  gde  je  potrebno,  pripremit

i  izveštaje  o  ozbiljnim  nezgodama,  incidentima  ili 

ozbiljnim prekršajima koji su zabeleženi tokom prevoza, utovara ili istovara opasnih roba;

 

 

implementaciju  odgovarajućih  mera  vezanih  za  sprečavanje  ponavljanja  nesreća, 

incidenata ili ozbiljnih prekršaja;

 

 

primenjivanje  zakonskih  propisa  i  specijalnih  zahteva  vezanih  za  izbor  ili  korišćenje 

podkontraktora ili treććih lica za prevoz opasnih roba;

 

 

verifikaciju da zaposleni koji su angažovani za prevoz, utovar ili istovar opasnih roba imaju 

detaljne operacijske procedure i uputstva; 

 

uputstva o merama vezanim za povećanje svesti rizika vezanih za prevoz, utovar ili istovar 

opasnih roba; 

 

implementaciju  verifikovanih  procedura  za  osiguranje  prisustva  dokumenata  i 

bezbednosne  opreme  u  sredstvu  transporta  koja  moraju 

pratiti  transport  i  usklađenost 

takvih dokumenata i opreme sa propisima usklađenost takvih dokumenata i opreme sa 

propisima; 

 

implementaciju verifikovanih procedura koje osiguravaju usklađenost sa propisima kojima 

je regulisan utovar i istovar. 

 

Menadžment

 

mora  imenovati  savetnika  za  bezbednost.  Moguće  je  iznajmiti  savetnika  za  bezbednost  iz 

druge kompanije. Menadžment ostaje odgovoran za bezbednost unutar kompanije. 

 

 
Transport  opasnih  roba 

je  zabranjen  ukoliko  nisu  ispunjeni  određeni  uslovi.  Svaki  paket  m

ora  nositi 

dodeljeni UN broj i odgovarajuću oznaku. Kamioni moraju biti označeni (ponekad i etiketirani) i moraju biti 
opremljeni bezbednosnom opremom. Ukoliko izvanredna kartica propisuje specijalnu zaštitnu opremu ona 

se tada mora nalaziti na vozilu. 
 

Po

šiljalac je odgovora za klasifikaciju i obeležavanje (etiketiranje) roba. On je, takođe, dužan da obezbedi 

vozaču odgovarajuće informacije i dokumentaciju.

 

 
Prevoznik 

mora proveriti svoje vozilo i odgovoran je između ostalog za obeležavanje i označavanje v

ozila. 

Svaka kompanija koja vršši transport mora imenovati savetnika za bezbednost

background image

 

346 

 

opasnostima  vožnje  u  okoloni  opasnostima  opasnostima  od  od  preticanj  preticanja,  obilaženja, 

mimoilaženja ili naizmeničnog propuštanja vozila,

 

 

opasnostima  kod  kretanja  po  krugu  preduzeća,  skladištu,  brodskom  skladištu,  pri  utovaru  ili 

istovaru vozila s broda ili u brod, 

 

opasnostima kod zaustavljanja na putu zbog kvara na vozilu, pucanja gume i sl,  

 

opasnostima pri vuči neis

pravnog vozila,  

 

nepravilnom  ili  nestručnom  upotrebom,  korišćenjem  zaštitnih  sredstava  ili  opreme  u  slučaju 

nezgode, 

 

nepravilnim ili nestručnim pružanjem prve pomoći u nesrećenim u saobraćajnoj nezgodi,

 

 

opasnostima  koje  proizilaze  zbog  nepridržavanja  propi

sanog  vremena  upravljanja  teretnim  m/v 

kao  i  problemima  nastajanja  prekomernog  upravljanja,  psihofizičkih  opterećenja,  prekomernog 

pušenja, uživanja alkohola, crne kafe, uzimanja lekova, 

droga ili drugih stimulansa itd. 

 
Poznavanjem  svih  ovih  faktora  bezbednog  prevoza  opasnih  prevoza    materijai  naravno  vlastitih 

sposobnosti, pretpostavlja se da i do nezgode neće uopšte dote doći, odnosno da vozač može bitno uticati 

na opseg posledica nezgode. 

Jasno, mnogo će se postići u sprečavanju nastanka nezgode i razme

rama posledica tog dogadaja ako i svi 

drugi osim neposrednih izvršilaca prevoza opasnih materija preduzmu sve potrebne mere kako do nezgoda 
ne bi došlo. 

 

Tu se prvenstveno misli na lica koja pripremaju opasne materije za prevoz, predaju na prevoz ili obavljaju 
radnje u vezi s tim prevozom.  
 

To znači:

 

 

da se opasna materija pravilno pakuje, pripremi za prevoz, označi, utovari učvrsti od pomicanja,

 

 

organizovati  i  trajno  obavljati  kontrolu  sprovođenja  mera  i  udovoljenja  uslovima  propisanim  za 

prevoz opasnih materija, 

 

zabraniti  zajedničko pakovanje  i  zajedničko  prevoženje  u  istom  vozilu  opasnih materija  koje su 

nekompatibilne, 

 

prereduzeti sve druge potrebne mere i radnje sprečavanje nastanka nezgoda.

 

 
 

9.8. 

POSTUPAK I MERE KOJE TREBA PREREDUZETI VOZAČ (POSADA) U

 

SLUČAJU NEZGODE

 

 

Usprkos  svim preduzetim merama prevencije, ipak nezgode u drumsko saobraćaju se događaju. Nezgode 
koje  se mogu dogoditi u  saobraćaju u kojima je  bar jedno vozilo za prevoz opasnih materija (sletanje  

prevrtanje  prevrtanje,    sudar,    ud

ar,    isticanje,  rasipanje,  požar  ili    eksplozija  i  sl)  mogu  imati  velike 

posledice. U svakoj nezgodi koja se dogodi pri prevozu opasnih materija čije je posledice i posada i vozač 
ne  mogu  sami  otkloniti  ili  zbog  kojih  nije  moguć  nastavak  vožnje,  jedan  od  članova  je  dužan  obavestiti 
najbližu policijsku stanicu.

 

 

Ako se u takvom vozilu koje je pretrpelo nezgodu nalazi samo vozač, lice koje naiđe na to mesto na zahtev 
vozača  dužno  je  o  tom  događaju  obavestiti  najbližu  policiju,  kako  bi  vozač  mogao  preduzeti  os

tale 

sigurnosne mere (postupanje se odnosi na opasne materije klase 2, 3, 4.1, 4.2,4.3, 5.1, 6.1, i 8): 

1.

 

isključiti rad motora

 

2.

 

izneti iz vozila dokumente o prevozu, 

3.

 

obavestiti odgovorna lica u firmi odgovornoj za utovar opasnih materija, 

4.

 

ako je moguće ukloniti i onemogućiti pristup svim paljenja,

 

5.

 

odgovarajuće obezbediti mesto nezgode, po potrebi regulisati saobraćaj ili ga prekinuti,

 

6.

 

zabraniti pristup neovlašćenim licima i udaljiti  prisutne,

 

7.

 

ako ima unesreććenih obavestiti hitnu pomoć,

 

8.

 

po mogućnosti postaviti  se uz vetar radi opasnosti od šširenja materije pomoću vetra,

 

9.

 

pružitii prvu pomoć povređenim 

i smestiti ih uz vetar  

10.

 

opremiti se ličnim sredstvima za  zaštitu  u skladu o

sa pasnosti koja preti, 

 

347 

11.

 

mesto  rasipanja  i  širenja  (pukotina,  rupa)  na  vozilu  pokušati  začepiti  i  sprečiti  dalje  dalje 
širenje,

 

12.

 

radi sigurnosti primeniti ostale mere iz Uputstva o posebnim bezbednosti, 

13.

 

rasutu materiju prekriti zemljom ili peskom radi upijanja i tako onemogućiti dalje širenje,

 

14.

 

ukoliko  je  došlo  do  kontaminacije  pitke  vode,

  vodotoka,  kanalizacije,  jezera  treba  odmah 

obavestiti vatrogasce i policiju, 

15.

 

ukoliko je došlo do požara posude treba hladiti raspršenim mlazom vode, 

 

16.

 

upotrebiti odgovarajući aparat za gašenje požara,

 

17.

 

ako nastaju pare usled prolivanja zapaljive tečnosti, treba ih raspršenim mlazom vode "spuštati 

ili obarati na tlo" i 

18.

 

zaštitnu odeću po završenoj akciji isprati velikom količinom tekuće vode, kako bi se opet mogla 

koristiti. 

 

Sigurno  je  da  posada  vozila  neće  moći  uvek  mnogo  učiniti.  Njihova  oprema  za  intervenciju  je  prilično 
skromna ali ipak pravilna i blagovremena upotreba može bitno uticati na dalji tok događaja i konačne štete 

koja će nastati.

 

 

9.9. 

LIČNA SREDSTVA ZA ZAŠTITU

 

 

U postupku saniranja posledica nezgode ili nesreće sva lica koja dolaze u dodir sa 

opasnim materijama 

moraju  koristiti  lična  sredstva  za  zaštitu.  Vozač  lična  sredstva  za  zaštitu  ima  u  opremi  koju  dobija  pre 
početka prevoza određene opasne materije Svaka opasna materija zahteva korišćenje posebnih zaštitnih 
sredstava.  Vozač  mora  poznavati

 

limora  poznavati  lična  zana  zaštitna  sredstva,  njihovu  svrhu  i  način 

upotrebe u datoj situaciji. Lična sredstva za zašštitu tela od štetnih uticaja opasnne materije, te mehaničkih 

povreda pri rukovanju opasnim materijama.  
 

Lična sredstva za zaštitu dele 

se na: 

 

z

aštitna sredstva za glavu,

 

 

z

aštitna sredstva za ruke,

 

 

z

aštitna sredstva za telo,

 

 

z

aštitna sredstva za noge.

 

 

9.9.1. 

Zaštitna sredstva za glavu

 

 

Štite od fizičkih povreda, ogrebotina, te od uticaja velikih temperatura, a štite glavu, oči i lice. Osi

m toga, 

štite oči i disajne organe od nadražaja ili udisanja.

 

Zaštitna sredstva za glavu su:

 

 

kaciga,  

 

kaciga sa štitnikom

 

kapuljača

 

kapuljača s naočalima

 

štitnik za oči i lice

 

i zaštitne naočare

 

respirator, 

 

cevna maska,  

 

zaštitna 

maska i 

 

zaštitna sredstva za uši.

 

 

9.9.2. 

Zaštitna sredstva za ruke

 

 

Štite ruke od fizičkih ozleda, opekotina, hemijskog delovanja, smrzavanja i slično.

 

Zaštitna sredstva za ruke su:

 

 

zaštitne rukavice od raznih materijala

 

štitnici za zglobove

 i 

 

štitnici za celu ruku od različi

tih materijala.  

background image

 

349 

kolimesto  opasnosti,  s  obzirom  na  količčinu  opasne  materije,  smer  inu  opasne  materije,  smer  širenja 

opasne materije i smer duvanja vetra.irenja opasne materije i smer duvanja vetra. 
 

Takvo mesto se mora obeležiti na propisan način tro

uglovima 

za obeležavanje zaustavljenog vozila, crveno 

žutim trakama za spresprečavanje ulaska u područje opasnosti neovlašćenim licima i osigurati p

rolaz licima 

i vozilima izvan zone opasnosti. 
 

    

 

Slika 9.6.

 

Način obeležavanja zaustavljenog vozila koje prevozi opasne materije

 

 

9.10.1. 

Utvrđivanje zone opasnosti kod izlivanja ili rasipanja opasnih materija

 

 

 

Zona  opasnos

ti  kod  nezgoda  rasipanja  ili  izlaženja  opasne  materije  iz  enja  opasne  materije  iz  vozila 

određuje sevozila određuje se, zavisno od vrste opasne materije koja se , zavisno od vrste opasne materije 
koja se šširi ili iri ili istiističče, te njenom agregatnom 

stanju, brzini e, te njenom agregatnom stanju, brzini 

šširenja ili isticanja, smeru irenja ili isticanja, smeru isticanja ili isticanja ili šširenja, te smeru i jairenja, te 

smeru i jačini vetra.

 

Zbog  svega  toga  vrlo  često  je teško  odrediti  veličinu opasne

 

zone,  samu  zonu veličina  mesta  nezgode, 

odnosno područje delovanja (izlivanja ili rasipanja) opasne materije i veličina sigurnosnog razmaka.

 

 

Sigurnosni razmak se uzima: 

1.

 

oko 5 metara zapaljive tečnosti (osim klase 1),

 

2.

 

oko 15 metara otrovne i nagrizajuće m

aterije, 

3.

 

oko 30 metara za eksplozivne pare, gasove, smeše dime dim

-vazduh,  

    

vazduh, radioaktivne materije, zapaljive tečnosti klase 1.

 

 

 

Slika 9.7.

 

Zona opasnosti u slučaju incidenta vozila koje p

revozi opasne materije 

 

 
 
 

 

350 

9.11.

 

UPITNIK LISTA PROVERE ZA POSADU VOZILA U PREVOZU OPASNIH MATERIJA

 

 

1. DOKUMENTACIJA  

1.1. Imam li s

ertifikat o obuci vozača? 

 

1.2. Imam li sertifikat za vozilo?  
1.3. Da li s

ertifikat još važi? 

 

1.4. Da li je isporučilac is

postavio potvrdu o vrsti opasne materije i njenoj opasnosti?  

1.5. Da li je ispostavljen tovarni lisili prevoznica (document o prevozu opasne materije)? 
1.6. Da lisudokumentizaprevozopasnematerije ispravno popunjeni?  

1.6.1. Da li su tačne adresa i mesto u

tovara i istovara?  

16.2. Da li su navedeni podaci o vrsti opasnosti?  

1.6.3. Da li je tačno naveden identifikacioni broj po ADR

-u?  

1.6.4. Da li je naznačena bruto i neto težina? 

 

1.6.5. Da li je naznačen broj komada? 

 

1.6.6. Da li je upisana naznaka poši

ljaoca i da li su ispunjeni svi uslovi propisani za prevoz opasne   

          materije? 
1.8. Da li su Uputstva na propisanom mestu?  

1.9. Da lijeprimerakuputstveizaploče navozilu? 

 

1.10. Da li su odstranjeni, pohranjeni ili uništeni nevažeći podsetnici –

 uputstva?  

1.11. Da li sam precizno upoznat sa 

sadržajem uputstva

 o posebnim merama 

bezbednostiu slučaju 

 

         nezgode s obzirom na teret koji prevozimo?  
1.12. Imam li odobrenje za prevoz?  

1.13. Imam li potrebne putne karte za određeni itinerer? 

 

1.14 Imam lisasobomsvepotrebnedokumentekojise odnose naprevoz, teret, vozilo 

i vozača?

 

 

2. OBAVEZNA I DOPUNSKA OPREMA NA VOZILU I ZAŠTITNA OPREMA

 

           2.1. 

Da li postoji ispravan i adekvatan PP aparat za požar na materiji?

 

           2.2. Da lipostoji is

pravan PP aparat za požar na vozilu?

 

           2.3. 

Da li postoje propisane oznake za označavanje opasne materije i vozila?

 

           2.4. 

Da li mi je predata zaštitna oprema i sredstva za opasne materije?

 

2.5. 

Imam li trokutzaobeležavanje zaustavljenogv

ozilanaputu? 

2.6. Imam li propisanalati dizalicu?  

2.7. Imam li odgovarajuća upozoravajuća svetla za obeležavanje Vozila noću? 

 

2.8. Imam li odgovarajuće znakove upozorenja i zastavice? 

 

2.9. Imam li klinastepodmetače zaosiguranjevozilanauzbrdiciili nizbrd

ici? 

2.10. Da li su ispravni signalni i svetlosni uređaji na vozilu? 

 

2.11. Da li je uređaj odvođenje statičkog elektriciteta na vozilu u funkciji? 

 

 

3. MOTORNO I PRIKLJUČNO VOZILO 

 

3.1 Dnevni preventivni 

tehnički pregled

 vozila:  

1. Ima li dovoljno goriva u rezervoaru?  
2. 

Da li je odgovarajući i propisan nivo ulja u motoru? 

 

3. 

Da li je nivo rashladne tečnosti dovoljan? 

 

4. Pritisak u gumama? 
5. 

Tovarni sanduk očišćen? 

 

6. Da li su otvori na cisterni dobro zatvoreni?  

7. 

Kočnice? 

 

8. Amortizeri i opruge?  
9. 

Sistem za kačenje prikolice?

 

3.2 O utovarui istovaru: 

1. 

Da li je dotičnim vozilom dozvoljeno prevoziti predmetnu opasnu materiju?

 

2. 

Da li su postevljene odgovarajuće oznake na vozilu i materiji?

 

3. Imam li dozvolu za utovar? 

background image

 

352 

 
 

10. 

MEĐUNARODNA TRGOVAČKA PRAVILA (INCOTERMS)

 

 

Incoterms  je 

skraćenica  za  Međunarodna  trgovačka  pravila  (

In

ternational 

Co

mmercial 

Terms

).  To  su 

pravila Međunarodne trgovačke komore koja se primenjuju u trgovini. Kada se ugovara nabavka roba ili 

vršenje usluga, Incoterms će biti definisan od strane kupca i to posta

je sastavni deo  ugovora o prodaji.  

 

Osnovna funkcija svakog Incoterms pravila je da se definišu troškovi i rizici raspoređeni između strana  –

 

kupca i prodavca 

 

u vezi sa isporukom roba kako je dogovoreno međusobnim ugovorom. Isporuka, rizici i 

troškovi su poznati kao kritične tačke.

 

 

Postoji 13 Incoterms pravila

. Svako pravilo ima različitu podelu troškova, rizika i drugih obaveza između 

kupca i prodavca. Pravila variraju od situacije u kojoj je za sve fundamentalne tačke odgovoran kupac do 

situacija u k

ojima je za sve fundamentalne tačke odgovoran prodavac. 

 

 

Po  određenim  zakonskim  propisima,  trgovačka  pravila  su  se  tradicionalno  koristila  samo  za  utvrđivanje 
podele  troškova  između  ugovornih  strana.  Međutim,  ono  što  zapravo  čine  Incoterms  pravila  je  da  s

razjasni situacija kada je prodavac ili kupac ispunio svoje obaveze, tako da je roba u zakonskom smislu 

isporučena kupcu i da kupac prihvata isporuku.

 

Incoterms  pravila  se  revidiraju  u  vremenskim  intervalima  od  10  godina  (Incoterms  1980,  1990.  i  2000). 
R

evizija  je  potrebna  radi  prilagođavanja  savremenoj  praksi. 

Poslednja  verzija  Incotermsa  je  iz  2000. 

godine. 
 

Od 1990. godine, radi lakšeg razumevanja, pravila su grupisana u četiri različite kategorije:

 

 

pravila prema kojima prodavac  čini robu dostupnom ku

pcu na svom vlastitom mestu prodaje ("E" 

pravilo - Ex Works); 

 

pravila  prema kojoj je prodavac dužan da isporuči robu do prevoznika određenog od strane kupca 

("F" pravila-  FCA, FAS i FOB);  

 

pravila gde je prodavac zadužen za sklapanje ugovora za prevoz  bez snošenja rizika gubitka ili 

odštete roba ili drugih dodatnih troškova nastalih posle otpremanja ("C" pravila 

- CFR, CIF, CPT i 

CIP); 

 

pravila prema kojima prodavac mora snositi sve potrebne troškove i rizike da bi dopremio robu do 

mesta destinacije ( "D" pravila - DAF, DES, DEQ, DDU i DDP). 

 
 
 
 

 
 
 
 

10.1. Klasifikacija Incoterms pravila    

 

U tabeli 10.1. data je klasifikacija 

trgovačkih pravila.

 

 

Tabela 10.1.

 INCOTERMS 2000 

Grupa E  Odlazak 
 

EXW

 Ex Works Franko fabrika (ugovoreno mesto) 

Grupa F  Glavna voz

arina nije plaćena

 

 

FCA

 Franko prevoznik (ugovoreno mesto) 

 

FAS

 Franko uz bok broda (ugovorena otpremna luka) 

 

353 

 

FOB

 Franko brod (ugovorena otpremna luka)  

Grupa C 

Glavna vozarina plaćena

 

 

CFR

 

Cena sa vozarinom (ugovorena odredišna luka)

 

 

CIF 

Cena sa osiguranjem i vozarinom (ugovorena luka opredeljenja) 

 

CPT

 

Vozarina plaćena do (ugovoreno mesto opredeljenja)

 

 

CIP

 

Vozarina i osiguranje plaćeni do (ugovoreno mesto opredeljenja)

 

Grupa D  Dolazak 
 

DAF

 

Isporučeno na granici (ugovoreno mesto)

 

 

DES

 

Isporučeno franko  brod (...ugovorena odredišna luka)

 

 

DEQ

 

Isporučeno franko obala (...ugovorena odredišna luka)

 

 

DDU 

Isporučeno, neocarinjeno (...ugovoreno mesto opredeljenja)

 

 

DDP

 

Isporučeno i ocarinjeno (...ugovoreno mesto opredeljenja)

 

 

10.2. Osnovni sadr

žaj Incoterms pravila

 

 Grupa E 

 

EXW 

 Ex Works 

Ovo pravilo predstavlja minimalnu obavezu za prodavca u vezi isporuke. Ovo pravilo znači da je primarna 
odgovornost prodavca obezbediti dostupnost robi na svome mestu (skladištu). Prodavac nije odgovoran za 

ut

ovar  robe  na  vozilo.  Rizici  i  troškovi  ovog  posla  su  na  strani  kupca.  Može  se  dogovoriti  da  prodavac 

utovari  robu,  ali  to  mora  biti  posebno  prikazano  u  ceni  isporuke.  Prodavac  nije  odgovoran  za  izvozne 
formalnosti iako bi trebao, ako se zamoli, pozitivno o

dgovoriti na bilo koji zahtev kupca, vezano za pomoć u 

obezbeđenju podataka za ovakve formalnosti.

 

 

Prilikom dogovaranja o primeni ex works pravila, kupac mora direktno ili indirektno biti u mogućnosti da 

kompletira izvozne i uvozne formalnosti. Kupac snos

i celokupne toškove i rizike prilikom prenošenja robe 

sa prodavčevog skladišta do željene destinacije.

 

 

 

Grupa F 

 

Ova pravila nalažu obavezu prodavca da isporuči robu do prevoznika koga je odredio kupac. Grupa "F" 
pravila uvek znače da "glavna vozarina nije plaćena".

 

 

FCA 

 Franko prevoznik 

"Franko prevoznik" znači da prodavac prevozi robu, pripremljenu za izvoz, do prevoznika određenog od 
strane kupca i do naznačenog mesta.

 

 

Potrebno je istaći da odabrano mesto isporuke utiče na obaveze utovara i istovara 

roba u tom mestu. Kada 

isporuka započinje na prodavčevom mestu, on je odgovoran za utovar. Kada se isporuka vrši na mestu 

gde se ne nalazi  prodavac, on nema obavezu istovara robe. Carinski postupak za izvoz obavlja prodavac.  
 
 

Ovo pravilo može se primenjivati bez obzira na modul transporta, uključujući i multimodalni transport. 

 

 

Rizik  nestanka  (gubitka)  ili  štete  na  robi  prenosi  se  na  kupca  u  trenutku  isporuke  robe  prevozniku. 

Prevoznik  je  bilo  koja  osoba  koja,  u  ugovoru  o  prevozu  robe,  preuzima  aktivnos

ti  prevoza  ili  izvršava 

prevoz tereta putem železnice, druma, mora, vazduha, kopnenih voda ili kombinacijom ovih transporta. 

 

 
Ako kupac imenuje drugu osobu, koja nije prevoznik, da prihvati robu, prodavac ispunjava svoju 

obavezu isporuke robe onda kada je 

roba u području (nadzoru) te osobe.

 

 

FAS - Franko uz bok broda

  

background image

 

355 

"Vozarina  i  osiguranje  plaćeni  do"  znači  da  prodavac  ispunjava  svoju  obavezu  isporuke  kada  je  roba 
isporučena prevozniku, imenovanom od prodavca. Prodavac, pored toga, mora da plati troškove prevoza 
roba do naznačene destinacije isporuke (ne plaća troškove istovara). To znači da kupac snosi sve rizike i 

sve druge troškove, nastale posle ovako dogovorene isporuke roba.

 

 
Pr

ema CIP pravilu prodavac također mora obezbediti osiguranje za kupčeve rizike gubljenja ili oštećenja 

robe  tokom  prevoza.  Sledstveno  tome,  prodavac  će  napraviti  ugovor  o  osiguranju  i  platiti  premiju 

osiguranja.  Kupac  mora  znati  da  je  prema  CIP  pravilu  prod

avac  dužan  da  obezbedi  samo  minimalno 

pokriće osiguranja. Ukoliko kupac želi da ima zaštitu sa većim pokrićem, za to se treba izričito da dogovori 
sa prodavcem, ili može da napravi vlastiti aranžman dodatnog osiguranja.

 

Kada  se  roba  isporuči  do  dogovorene  destinacije  prvog  prevoznika  prestaje  prodavčeva 

odgovornost za rizike za robu.  

 

CIP pravilo nalaže prodavcu da kompletira izvozne formalnosti za robe. Ovo pravilo se može primenjivati 
bez obzira na modul transporta, uključujući i multimodalni transport. 

 

 

Grupa D 

 

DAF 

 

Isporučeno na granici

 

"Franko granica" znači da prodavac ispunjava svoje obaveze kada je roba stavljena na raspolaganje kupcu 

na prevoznom sredstvu transporta koje nije istovareno, ali su obavljene izvozne formalnosti na carinskom 
prelazu u zemlji destinacije. Za uvozne formalnosti prodavac nije odgovoran.  
 

DAF  pravilo  je  najpraktičnije  primenjivati  u  železničkom  i  drumskom  transportu.  Međutim  ono  se  može 
primenjivati u svim modelima transporta. Takođe je važno napomenuti da imenovana granica može biti bilo 
koja granica. Zato je jako bitno da se precizno definiše granična tačka isporuke robe. Kupac je odgovoran 
za  preuzimanje  robe  na  imenovanoj  granici,  zato  se  često  kao  alternativno  rešenje  ugovoreni  transport 

obezbedjuju u zemlji odašilja

nja robe. 

 

Može se u komercijalnom smislu zaključiti ugovor o prevozu robe do finalne destinacije u zemlji uvoza. 

tom slučaju rizike i troškove od granice do finalne destinacije snosi kupac.

 

 

DES - 

Isporučeno franko  brod

 

"Isporučeno  franko  na  brodu"  znači  da  prodavac  ispunjava  svoje  obaveze  kada  je  roba  stavljena  na 
raspolaganje  kupcu  na    brodu  u  ugovorenoj  odredišnoj  luci  (prodavac  ne  snosi  troškove  istovara),  bez 

obavljenih  formalnosti  uvoza  u  luci  opredeljenja.  Prodavac  mora  da  snosi  sve  troškove  i  moguće  rizike 
prilikom prevoza roba do naznačene luke opredeljenja. 

 

 
Ovo pravilo primenjuje se samo u pomorskom i prevozu vodama ili multimodalnom transportu do broda u 

luci destinacije. 

Ovo pravilo se primarno, ali ne i isključivo, primenjuje za isporuku t

ereta velikog obima. 

Razlika između CFR i DES ogleda se u tome da i pored obaveze plaćanja prevoza od strane prodavca u 
oba slučaja, (po pravilu), DES prodavac još snosi rizike i troškove do ugovorene tačke destinacije. Kupac 
treba  da  sarađuje  ne  samo  sa  prodavcem  već  i  sa  prevoznikom  u  cilju  izbegavanja  mogućih  velikih 

troškova ležarine i skladištenja.

 

 

DEQ - 

Isporučeno franko obala

 

"Isporučeno  franko  obala"  znači  da  prodavac  ispunjava  svoje  obaveze  kada  je  roba  stavljena  na 

raspolaganje kupcu na pristaniš

tu (obali) bez obavljenih formalnosti uvoza u luci opredeljenja. Prodavac 

mora snositi sve troškove i moguće rizike u vezi są dopremanjem robe do ugovorene luke opredeljenja i 
snosi troškove  istovara robe na obalu (kej). 

 

Kupac mora da obavi i plati sve u

vozne formalnosti, carine, poreze i druge dadžbine vezane za uvoz roba. 

 

 

 

356 

DEQ  pravilo  može  da  se  primeni  samo  kada  se  vrši  isporuka  roba  pomorskim,  kopnenim,  vodnim  ili 
multimodalnim transportom gde se vrši istovar roba sa broda na obalu (pristanište) u lu

ci opredeljenja. 

 

DDU - 

Isporučeno, neocarinjeno

 

"Isporučeno, neocarinjeno" znači da prodavac ispunjava svoje obaveze kada je roba isporučena kupcu bez 

obavljenih formalnosti uvoza i neistovarena iz sredstva transporta na ugovorenom mestu opredeljenja.  
 
P

rodavac  mora  snositi  sve  troškove  (izuzev  uvoznih  dažbina)  uključene  u  dopremanje  roba  do  mesta 

destinacije.  U  ovom  slučaju  uvozne  dažbine  znače  odgovornost  kupca  i  rizik  za  obavljanje  carinskih 

formalnosti, plaćanje ovih formalnosti, carina, poreza i drugih dažbina. Takve dažbine mora da plati kupac, 
koji mora da snosi i troškove i rizike koji nastanu ako se roba blagovremeno ne carini.

 

 

Ovo pravilo se može primenjivati bez obzira na modul transporta. Međutim, kada se isporuka odvija u luci 

opredeljenja, n

a brodu ili na pristaništu (obali), onda se trebaju primeniti DES ili DEQ pravila.

 

 

DDU pravilo je napravljeno zbog potrebe biznisa za takvim jednim pravilom u koje nisu uključene carine, ali 
mogu uključiti VAT (porez na dodatnu vrednost

-PDV). 

 

DDP - Ispor

učeno i ocarinjeno

 

"Isporučeno i ocarinjeno" znači da prodavac ispunjava svoje obaveze kada je roba isporučena kupcu uz 

obavljene formalnosti uvoza i neistovarena iz sredstva transporta na dogovorenom mestu destinacije.  

 

Prodavac  mora  snositi  sve  troškove

 

dopremanja  roba  do  zemlje  destinacije,  uključujući

 

i  sve  dažbine 

vezane  za  uvoz.  U  ovom  slučaju  uvozne  dažbine  znače  odgovornost  i  rizik  za  obavljanje  carinskih 
formalnosti, plaćanje ovih formalnosti, carina, poreza i drugih dažbina od strane prodavca.

 

 
D

DP pravilo se ne bi trebalo primenjivati ako prodavac nije u mogućnosti da direktno ili indirektno nabavi 

uvozne  licence.  Ovo  pravilo  uključuje  maksimalne  obaveze  prodavca  za  svaki  modul  transporta.  Ovo 
pravilo znači maksimalnu odgovornost prodavca. Može se zaključiti da se ova pravila primarno koncentrišu 

na obaveze isporuke i rizike transfera robe i svi korisnici trebaju biti svesni efekata svakog od pomenutih 
pravila.  
 

Kada se priprema nacrt prodajnog ugovora, preporučljivo je da se kupac i prodavac oslanjaju najviše na 

Incoterms 2000, jer će tako biti jasno definisane njihove odgovornosti i otkloniće se mogućnosti pogrešnog 

razumevanja. 
 

 

Vrsta prevoza i odgovarajuće pravilo Incotermsa

 

 

Za bilo koju vrstu prevoza primenjuju se sledeća pravila Incoterms 

2000:  

 

EXW,  

 

FCA,  

 

CPT,  

 

CIP,  

 

DAF,  

 

DDU i  

 

DDP. 

Za pomorski i rečni prevoz primenjuju se sledeća pravila Incoterms 2000: 

 

 

FAS,  

 

FOB,  

 

CFR,  

 

CIF,  

 

DES i  

 

DEQ. 

background image

 

358 

trajanja  vožnje  tokom  perioda  od  dve  sedmice.  Mogućnost  produženja  vremena  vožnje  u  toku  dana  i 
skraćenje vremena vožnje u toku perioda od dve sedmice, treba da olakšaju posao rukovodiocima voznih 

parkova  u  transportnim 

preduzećima  i  da  doprinesu  povećanju  socijalne  sigurnosti  i  bezbednosti  na 

putevima. Propisi o pauzama tokom vožnje moraju se uskladiti zbog dužeg vremena vožnje u toku dana.

 

 

Kada su u pitanju vremena odmora, poželjno je propisati minimum trajanja vremena odmora vozača tokom 
vožnje, pri čemu treba obratiti pažnju na uslove koji utiču na određivanje dnevnog i sedmičnog vremena 

odmora članova posade vozila. Putovanja bi bila mnogo olakšana kada bi se omogućilo vozačima da mogu 

da  razdvoje  svoje  vreme  odmora 

u  toku  dana  na  više  posebnih  delova,  naročito  ako  takvo  razdvajanje 

dnevnog vremena odmora omogućava vozačima da ne moraju da obeduju i spavaju u istom mestu. U cilju 
povećanja  radnog  učinka  i  podizanja  nivoa  bezbednosti  na  viši  nivo,  veliki  značaj  ima  produžavanje 

sedmičnog vremena odmora. To je naročito važno u slučajevima kada je vozačima dozvoljeno da mogu da 
skrate vreme sedmičnog odmora, pod uslovom da nadoknade delove svog vremena sedmičnog odmora, 

koje  nisu  obavili  u  mestu  koje  su  izabrali  za  odmor 

u  okviru  dobijenog  vremena.  To  praktično  znači  da 

vozači  mogu  da  akumuliraju  vreme  sedmičnog  odmora,  ali pod  uslovom  da  nadoknade deo  izgubljenog 

vremena sedmičnog odmora do nekog unapred zakonom utvrđenog datuma. 

 

 
Mnogi transportni zadaci u drumskom sao

braćaju unutar EU zahtevaju prevoz vozila brodom ili vozom na 

jednom  delu  puta  pa,  zbog  toga,  propisi  koji  razmatraju  vremena  dnevnog  odmora  i  pauze,  koje  su 

svojstvene takvim transportnim zadacima, moraju biti zastupljeni u zakonodavstvu. Između ostalog, 

veoma 

je  važno  da  pojedini  vremenski  periodi  tokom  prevoza  drumskog  vozila  brodom  ili  vozom  budu  pravilno 
tretirani, kako bi se omogućilo posadi vozila da ostvari što bolji radni učinak. Kada je u pitanju bezbednost 

na putevima, mora se posebno obratiti pa

žnja na odnos poslodavca (vlasnika transportnog preduzeća ili 

dispečera)  prema  zaposlenim  radnicima  (vozačima)  kada  se  vrši  isplaćivanje  nagrada  za  izvršeni  rad. 
Svako isplaćivanje nagrada za pređenu veću kilometražu ili za veću količinu prevezenog tereta koje može 

da ugrozi bezbednost na putevima mora se striktno zabraniti.  

Ohrabrivanje vozača da voze duže i više nego što je dozvoljeno, ne samo da je opasno po same vozače, 

već može da ima i nesagledive posledice po ostale učesnike u saobraćaju. Pojedine t

ransportne zadatke 

sa posebnim karakteristikama potrebno je izuzeti iz zakonskih propisa kojim su utvrđena radna vremena 
vozača u prevozu u drumskom saobraćaju, jer ukoliko ti transportni zadaci ne bi bili izuzeti iz zakonskih 
propisa,  moglo  bi  da  dođe  do  ometanja  njihove  realizacije.  Države  su  dužne  da  u  takvim  slučajevima 

obezbede standardnu zdravstvenu zaštitu vozačima i bezbednost svih učesnika u drumskom saobraćaju. 

 

 

Jedinstvena  primjena  socijalnih  Regulativa  u  prevozu  u  drumskom  saobraćaju  neophodna 

je  da  bi  se 

uspostavila ‘’zdrava’’ konkurencija između preduzeća koja se bave prevozom u drumskom saobraćaju, kao 

i za unapređenje bezbednosti saobraćaja i postizanje društvenog napretka. 

 

 

AETR  su,  pored  Srbije  i  država  članica  Evropske  unije,  potpisale  skoro  sve  države  Evrope:  Andora, 
Azerbejdžan,  Bugarska,  Hrvatska,  Kazahstan,  Makedonija,  Moldavija,  Rumunija,  Rusija,  Bosna  i 

Hercegovina, Švajcarska, Turska, Turkmenistan, Uzbekistan. 

 

 
Ovaj  sporazum  se  primjenjuje  na  sva  putovanja  ostvarena  u  prevozu  roba 

i  putnika  u  međunarodnom 

drumskom saobraćaju na teritoriji država koje su potpisale ovaj sporazum. To praktično znači da kada se 

obavlja prevoz u međunarodnom drumskom saobraćaju između država koje nisu članice EU, a potpisale su 
AETR, i država članica EU, primenjuju se samo propisi sadržani u AETR

-

u. Iako se, na prvi pogled, može 

steći  utisak  da  se  u  ovom  slučaju  ne  primenjuju  pravna  dokumenta  kojima  se  reguliše  prevoz  u 
međunarodnom drumskom saobraćaju na nivou EU, to u stvarnosti nije tako, zbog toga št

o su propisi iz 

AETR-

a u velikoj meri usaglašeni sa propisima koji su na snazi unutar Evropske zajednice. Time se propisi 

koji su zastupljeni u EU indirektno primenjuju na države koje su potpisale AETR, a nisu članice EU. 

 

 

U slučaju kada se prevoz u međunarodnom drumskom saobraćaju obavlja vozilom koje je registrovano na 

teritoriji države koja nije ugovorna strana AETR

-

a, odredbe iz ovog sporazuma (AETR) će se primjenjivati 

samo  na  onom  delu  putovanja  izvršenog  na  teritoriji  jedne  ili  više  država  koje  su  p

otpisale  sporazum. 

 

359 

Međutim,  ako  u  toku  prevoza  u  međunarodnom  drumskom  saobraćaju  jedan  ili  više  članova  posade  ne 
napuštaju teritoriju svoje

 

države  u  kojoj  redovno  izvršavaju  svoje  poslovne  aktivnosti,  ugovorna  strana  za  tu  teritoriju  mora  biti 

oslobođena

 

od primene propisa ovog sporazuma prema tom članu ili tim članovima posade. U slučaju kada 

se  prevoz  u  međunarodnom  drumskom  saobraćaju  izvršava  bilo  kojim  vozilom  registrovanim  na  teritoriji 
države  koja nije ugovorna strana ovog sporazuma, svaka ugovorn

a strana mora striktno primenjivati na 

svojoj teritoriji odredbe propisane članovima 5, 6, 7, 8, 9, 10.

 

Kada su u pitanju vozila koja su registrovana na teritoriji države koja nije ugovorna strana ovog sporazuma, 
a  prevoz  u  međunarodnom  drumskom  saobraćaju

 

se  obavlja  preko  teritorije  države  koja  jeste  ugovora 

strana sporazuma, svaka država koja je ugovorna strana ovog sporazuma mora imati pravo da, na osnovu 

kontrolnog 

uređaja  koji  odgovara  uputstvima  iz  aneksa  AETR  sporazuma,  zatraži  dnevne  tahografske  listiće  koje 
vozač treba ručno da kompletira.

 

 

Opšti princip AETR

-

a je da svaka država koja je ugovorna strana ovog sporazuma može primenjivati viši 

nivo minimuma ili niži nivo maksimuma od onih propisanih u članovima 5, 6, 7, 8. Međutim, i pored toga, 

propis

i  iz  ovog  sporazuma  moraju  se  primjenjivati  prema  vozačima  koji  rade  u  prevoznom  procesu  u 

međunarodnom drumskom saobraćaju na vozilima registrovanim u drugoj državi koja jeste ili nije ugovorna 

strana ovog sporazuma.  

Budući  da  je  AETR  u  velikoj  mjeri  usaglašen  sa  evropskim  propisima  iz  oblasti  organizacije  radnog 
vremena  vozača  u  prevozu  roba  i  putnika  u  drumskom  saobraćaju,  prilikom  razmatranja  vremena  rada 
posade  vozila,  pauza  tokom  vožnje,  dnevnih  i  sedmičnih  perioda  odmora,  kao  i  drugih  faktora  bitnih

  za 

bezbednost  saobraćaja  i  bezbednost  i  zaštitu  vozača,  posebno  će  se  obratiti  pažnja  na  propise  koji  su 

sadržani u regulativama i direktivama Evropske zajednice.

 

 

Posebno treba istaći da postoje i neke razlike između pojedinih propisa unutar EU i propisa

 iz AETR-a. 

Kada su u pitanju kršenja propisa sadržanih u pomenutim pravnim aktima, svaka država, ugovorna strana 

CEMT-

a,  ima  obavezu,  (ECMT,  2003),  da  nadgleda  sprovođenje  propisa,  a  u  slučaju  pojavljivanja 

prekršaja ima obavezu, na osnovu odredbi Regulat

ive Saveta (EEZ) br. 3820/85 i AETR sporazuma, da 

zabeleži vrstu učinjenog prekršaja i primeni odgovarajuće mere koje su predviđene za tu vrstu prekršaja. 

Ugovorne strane CEMT-

a dužne su da međusobno razmenjuju informacije o kršenjima odredbi AETR

-a ili 

ek

vivalentnih regulativa na godišnjem nivou, kao i da te informacije dostave Sekretarijatu CEMT

-a. Pored 

razmene informacija na godišnjem nivou države, ugovorne strane koje nisu članice EU, imaju obavezu da 

svake dve godine dostave Sekretarijatu CEMT-

a izveš

taj o primeni odredaba AETR-a. 

 

 

11.2.

 

DEFINICIJE U OBLASTI RADNOG VREMENA VOZAČA

 

 

Definicije koje se upotrebljavaju u pravnim aktima u oblasti radnog vremena vozača u drumskom prevozu 

su: 

 
Drumski  prevoz 

svako  kretanje  vozila  po  saobraćajnicama  otvorenim  za  javni  saobraćaj,  bilo 

natovarenog bilo praznog, koje se koristi za prevoz putnika ili roba (Regulativa Saveta (EEZ) br. 3820/85); 

 
Vozilo

 - 

bilo koje motorno vozilo ili prikolica; ovaj pojam uključuje bilo koju kombinaciju vozila (AETR);

 

 
Motorno vozilo

 - b

ilo koje drumsko vozilo na sopstveni pogon koje se obično koristi za prevoz putnika ili 

roba  na  saobraćajnicama  ili  za  vučenje  vozila  koja  se  koriste  za  prevoz  roba;  ovaj  pojam  ne  uključuje 

poljoprivredne traktore (AETR); 

 

Tegljač

 - svako motorno vozilo na 

sopstveni pogon koje se kreće po saobraćajnici, drugačije od vozila koja 

se kreću po šinama, specijalno konstruisano da vuče, gura ili pomera prikolice i poluprikolice (Regulativa 

Saveta (EEZ) br. 3820/85); 

background image

 

361 

utovara i istovara, izvršavanje administrativnih obaveza prema policiji, carini, imigracionoj službi i 

sl. 

 

Radno  vreme  obuhvata  vremena  tokom  kojih  vozač  ne  može  slobodn

o  da  rasporedi  svoje  vreme  i 

obavezan je da bude na svom radnom mestu, spreman da započne rad, sa određenim zadacima koji su 
sastavni deo prevoznog procesa, naročito tokom perioda čekanja na utovar ili istovar gde trajanje ovakvih 

radnji nije unapred pozna

to ili je saopšteno radniku pre upućivanja na zadatak ili neposredno pre početka 

perioda koji su u pitanju. Trajanje perioda čekanja nije poznato unapred čak i u opštim uslovima poslovanja 
dogovorenim između poslodavaca i zaposlenih radnika, niti u zakonsk

im aktima; 

 

b) Kada su u pitanju vozači

-

vlasnici vozila, ista definicija će se primeniti za vreme od početka do kraja rada, 

tokom kojeg se vozači

-

vlasnici vozila nalaze na svom radnom mestu, na raspolaganju klijentu i izvršavaju 

svoje  zadatke  ili  aktivnosti  i  druge  administrativne  poslove  koji  nisu  u  direktnoj  vezi  sa  prevoznim 

procesom.  Iz  radnog  vremena  treba  da  budu  isključena  vremena  pauza,  vremena  odmora  (u  skladu  sa 
zakonima država članica ili sporazumima između poslodavaca i zaposlenih radnika koji predviđaju da takvi 

periodi moraju da budu nadoknađeni ili ograničeni) i periodi pripravnosti (Direktiva Evropskog parlamenta i 

Saveta 2002/15/EZ); 
 

Periodi  raspoloživosti 

periodi  drugačiji od  onih  koji  se  odnose na  vremena pauza  i  vremena  odmora 

tokom  ko

jih  vozač  nema  obavezu  da  boravi  na  svom  radnom  mestu,  ali  mora  da  bude  spreman  da 

odgovori  na  svaki  poziv  da  započne  ili  nastavi  vožnju  ili  da  radi  drugi  posao.  Takvi  periodi  pripravnosti 
naročito treba da uključuju periode tokom kojih vozač prati vozilo 

koje se prevozi brodom ili vozom, isto kao 

i  periode  čekanja  na  granicama  i  one  koji  su  izazvani  zabranama  u  saobraćaju.  Ovi  periodi  i  procena 

njihovog trajanja moraju unapred biti poznati vozačima, odnosno pred polazak ili pred sam početak perioda 

o kome 

je riječ, ili sadržani u opštim uslovima poslovanja dogovorenim između poslodavaca i zaposlenih 

radnika,  ili  u  zakonskim  terminima.  Kada  se  radi  o  vozačima  koji  rade  u  paru,  period  raspoloživosti 
predstavlja  vreme  provedeno  na  sedištu  pored  vozača  ili  na  ležaju  dok  je  vozilo  u  pokretu  (Direktiva 

Evropskog parlamenta i Saveta 2002/15/EZ); 
 

Radno mesto 

lokacija glavne poslovne filijale preduzeća za koje lica, koja realizuju prevozne procese, 

izvršavaju  službene  obaveze,  zajedno  sa  ostalim  poslovnim  filijala

ma,  bez  obzira  da  li  se  one  nalaze  u 

istom  mestu  kao  i  sedište  ili  glavna  poslovna  fi  lijala.  Radno  mesto  mogu  da  predstavljaju  i  vozila  koja 
koriste lica koja realizuju prevozne procese. Radno mesto može da bude i bilo koje drugo mesto u kome se 
vrše akti

vnosti u vezi sa prevozom (Direktiva Evropskog parlamenta i Savjeta 2002/15/EZ); 

 

Vozač

-vlasnik 

bilo koje lice čija je glavna djelatnost javni prevoz putnika ili robe u drumskom saobraćaju i 

koje poseduje dozvolu EZ ili neku drugu profesionalnu dozvolu z

a obavljanje ove vrste prevoza. Vozač

-

vlasnik  je  i  lice  koje  je  ovlašćeno  da  samostalno  obavlja  rad  i  lice  koje  nije  obavezano  ugovorom  o 
zaposlenju  ili  nekim drugim  oblikom  radnog  odnosa  prema  poslodavcu.  Takvo  lice  može  samostalno da 

organizuje dozvoljen

e radne aktivnosti čiji dohodak direktno zavisi od ostvarenog prihoda i ima slobodu da, 

samostalno  ili  kroz  saradnju  sa  drugim  vozačima

-

vlasnicima,  uspostavlja  komercijalne  veze  sa  različitim 

kupcima (Direktiva Evropskog parlamenta i Saveta 2002/15/EZ);  
 

Noćno  vreme 

period  od  najmanje  četiri  časa  između  00:00  i  07:00  časova  (Direktiva  Evropskog 

Parlamenta i Saveta 2002/15/EZ); 
 

Noćni  rad 

svaki  rad  izvršen  tokom  noćnog  vremena  (Direktiva  Evropskog  parlamenta  i  Saveta 

2002/15/EZ); 
 

Odmor 

- svaki neprekid

an period od najmanje jednog časa tokom kojeg vozač može slobodno da odlučuje 

kako će provesti svoje vreme (Regulativa Saveta (EEZ) br. 3820/85); 

 

 

 

362 

Sve  navedene  definicije  uglavnom  su  preuzete  iz  AETR-a  i  Direktive  Saveta  i  Evropskog  parlamenta 
2002/15/EZ, 

jer  su  u  tim  dokumentima  pojmovi  opširnije  opisani  nego  u  Regulativi  Saveta  br.  3820/85, 

delom i zbog toga što pojedinih pojmova nema u navedenoj Regulativi. 

 

Nakon  što  su  upoznati  pojmovi,  može  se  pristupiti  definisanju  oblasti  u  kojoj  se  primenjuju  nave

dena 

pravna akta. AETR sporazum se ne primenjuje za sva vozila kojima se obavlja prevoz u međunarodnom 
drumskom  saobraćaju.  Osim  ako  ugovorne  strane  nisu  postigle  drugačiji  sporazum  kada  je  u  pitanju 
korišćenje  njihove  teritorije  za  prevoz,  ovaj  sporazum  se  neće  primenjivati  u  prevozu  u  međunarodnom 

drumskom saobraćaju koji je izvršen sledećim vozilima:

 

a.

 

Vozila koja se upotrebljavaju za prevoz putnika ili roba gdje maksimalna dozvoljena masa vozila, 

uključujući prikolicu ili poluprikolicu, ne prelazi 3,5 t;

 

b.

 

Vozila  koja  se  upotrebljavaju  za prevoz putnika  koja su  svojom  karakterističnom  konstrukcijom i 

opremom, pogodna za prevoženje najviše devet osoba, uključujući vozača, i koja su namenjena za 

takve svrhe; 

c.

 

Vozila koja se upotrebljavaju za linijski prevoz put

nika gdje dužina prevoznog puta ne prelazi 50 

km; 

d.

 

Vozila čija maksimalna dozvoljena brzina ne prelazi 30 km/h

 

e.

 

Vozila koja se upotrebljavaju pod kontrolom oružanih snaga, civilne odbrane, vatrogasnih službi, 
kao i policijskih organa odgovornih za održavanje

 javnog reda i mira; 

f.

 

Vozila koja se upotrebljavaju za održavanje kanalizacije, zaštitu od poplava, održavanje vodovodne 

mreže,  održavanje  gasnih  i  električnih  instalacija,  održavanje  i  kontrolu  autoputa,  sakupljanje  i 
odnošenje  smeća,  održavanje  telegrafskih  i  telefonskih  veza,  prevoz  poštanskih  pošiljki, 

emitovanje radio i televizijskog programa i otkrivanje radio ili televizijskih predajnika ili prijemnika; 

g.

 

Vozila hitne pomoći i vozila koja se upotrebljavaju u spasilačkim aktivnostima;

 

h.

 

Specijalna vozila koja se upotrebljavaju u medicinske svrhe; 

i.

 

Vozila kojima se prevozi oprema za cirkuse i zabavne parkove; 

j.

 

Vozila koja se upotrebljavaju za obavljanje intervencija na neispravnim vozilima; 

k.

 

Vozila koja se podvrgavaju testiranjima na putu u cilju tehničkog razvoja, popravke ili održavanja i 

nova ili rekonstruisana vozila koja još uvek nisu stavljena u promet;

 

l.

 

Vozila za ličnu upotrebu koja se upotrebljavaju za nekomercijalan prevoz roba;

 

m.

 

Vozila  za  preuzimanje  mleka  na  poljoprivrednim  dobrima  i  za  vraćanje  na  polj

oprivredna  dobra 

posuda za mleko ili mlečnih proizvoda namenjenih ishrani životinja.

 

 

U slučaju da se prevoz u međunarodnom drumskom saobraćaju obavlja vozilim koja su registrovana na 
teritoriji  države  koja  nije  ugovorna  strana  AETR

-a,  a  prevoz  se obavlja 

preko  teritorije  države  koja  jeste 

ugovorna strana AETR-

a, prema vozačima ovih vozila će se primenjivati odredbe iz AETR sporazuma isto 

kao i prema vozačima vozila koja su registrovana na teritoriji države koja jeste ugovorna strana.

 

 
Kada je u pitanju oblast primjene Direktive Evropskog parlamenta i Saveta 2002/15/EZ, ona se primenjuje 

prema  vozačima,  zaposlenima  u  preduzećima  osnovanim  na  teritoriji  države  koja  jeste  članica  EU,  koji 

učestvuju  u  prevoznim  procesima  u  drumskom  saobraćaju  koji  su  obuhvaćeni

  Regulativom  (EEZ)  br. 

3820/85  ili,  u  drugom  slučaju,  AETR  sporazumom.  Međutim,  ova  Direktiva  se  neće  primenjivati  na  sve 
radnike  istovremeno.  Za  vozače  koji  su  zaposleni  u  preduzećima  koja  se  bave  prevozom  u  drumskom 
saobraćaju  i  koji  rade  za  platu  ili  na

doknadu,  Direktiva  2002/15/EZ  se  primenjuje  od  23.  marta  2005. 

godine, a za vozače

-

vlasnike vozila ova Direktiva će početi da se primenjuje tek od 23. marta 2009. godine. 

Najkasnije dve godine pre ovog datuma Komisija će podneti izvještaj Evropskom parlame

ntu i Savetu. Taj 

izvještaj će analizirati posljedice isključenja vozača

-vlasnika iz oblasti primene ove Direktive u odnosu na 

bezbednost na putevima, uslove konkurencije, strukturu profesije i socijalne aspekte. Uzeće se u obzir i 

trenutna  stanja  u  svakoj 

državi  članici  EU  koja  su  u  vezi  sa  strukturom  i  radnom  sredinom  prevoza  u 

drumskom  saobraćaju.  Na  osnovu  ovog  izvještaja  Komisija  će  podneti  prijedlog  sa  jednim  od  sljedećih 

ciljeva: 

1)

 

Da se naprave modaliteti za uključenje vozača

-vlasnika u oblast primene Direktive 2002/15/EZ u 

odnosu na pojedine vozače

-

vlasnike koji ne učestvuju u prevoznim procesima u drugim državama 

background image

 

364 

je na slikama 1.2, a obuhvata 

vremenski period između dva dnevna perioda odmora ili između dnevnog i 

sedmičnog perioda odmora.

 

 

 
 
 
 

 
 
 

 

 

Slika 1

1.2. Vožnja u toku jednog dana bez i sa produženjem od jednog časa

 

 

Kada  se  posmatra  ukupno  vreme  rada  vozača  može  se  zaključiti  da  vozači  u  toku  jednog  dana  rade 

prosečno skoro 12 časova, što je u odnosu na radnike u ostalim delatnostima znatno iznad proseka. Veliki 

deo 

radnog  vremena  zauzima  vreme  potrebno  za  utovar  i  istovar  kao  i  vreme  čekanja,  za  koje  postoji 

tendencija opadanja. Stoga značajnu pažnju treba usmeriti na automatizaciju procesa utovara i istovara i 
smanjenje  vremena  potrebnog  za  takve  radne  aktivnosti,  čime  bi  se  povećao  udeo  vremena  vožnje  u 

ukupnom radnom vremenu u toku dana, a to bi uticalo na smanjenje ukupnog radnog vremena. 
 

11

.5. VOŽNJE U TOKU SEDMICE

 

 

Pravni  akti  koji  regulišu  radno  vreme  vozača  u  drumskom  saobraćaju,  uglavnom  posebno  ne  definišu 
vreme vožnje u toku jedne sedmice. Regulativa Saveta 3820/85/EEZ i AETR sporazum, kao dva najvažnija 
pravna  dokumenta  koji  regulišu  vreme  vožnje,  definišu  maksimalno  dozvoljeno  vreme  vožnje  u  toku 
perioda  od  dve  sedmice,  koje  iznosi  90  časova.  Na  osnovu  ovog  ograničenja  može  se  zaključiti  da 

prosečno vreme vožnje u toku jedne sedmice iznosi 45 časova.

 

 

U  toku  jedne  sedmice  vozačima  je  dozvoljeno  da  voze  najviše  6  dana,  nakon  čega  moraju  da  uzmu 
sedmični odmor. Pošto je utvrđeno da u toku jednog dana vozači mogu da voze maksimalno 9 časova, a 

dozvoljeno im je da dva puta u toku jedne sedmice produže vreme vožnje na 10 časova, proizilazi da u 
toku  jedne  sedmice  vozač  može  da  vozi  najviše  56  časova.  Ukoliko  vozač  u  toku  jedne  sedmice  vozi 

maksimalno  dozvoljeno 

vreme  vožnje,  sledeće  sedmice  će  moći  da  vozi  najviše  34  časa  jer  mora  da 

poštuje dvosedmično ograničenje vožnje od 90 časova.

 

 

11

.6. PAUZE TOKOM VOŽNJE

 

 

Usled višečasovnog upravljanja motornim vozilom dolazi do pojave premorenosti kod vozača tokom vožnje 

pa  je  zbog  toga  potrebno  da  tokom  vožnje  vozači  prave  pauze.  Premorenost  je,  takođe,  jedan  od 
najvažnijih faktora povećanja rizika od nezgoda pa je zato veoma bitno da vozači koriste pravovremene 
pauze tokom vožnje i da te pauze traju dovoljno dugo. Potrebno je vozače primorati, ukoliko to ne žele, da 
koriste  pauze  bar  onda  kada  to  propisi  zahtevaju,  kako  bi  se  povećao  nivo  bezbednosti  na  putevima. 

Međutim, vozačima je dopušteno da sami prave pauze u vremenskim intervalima koji su kraći od zakonom 

propisano

g najdužeg vremenskog intervala vožnje nakon koga se mora uzeti pauza. Vozači mogu da prave 

duže pauze od propisanih i da prave veći broj pauza, pri čemu moraju poštovati najmanje vreme trajanja 
jedne pauze.  Kada  su  u pitanju  pauze najvažnije  je  utvrditi  posle  koliko  časova  vožnje  vozač  motornog 

vozila mora da napravi pauzu. 
 

Prema Regulativi Saveta 3820/85/EEZ i AETR sporazumu, nakon 4½ časa vožnje vozač mora da napravi 
pauzu od najmanje 45 minuta, osim ako nije započeo period odmora. Ova pauza može da se 

zameni sa 

dve pauze 15 + 30 minuta, pri čemu su te pauze raspoređene unutar perioda vožnje od 4½ časa ili odmah 

4½ h 

45 
min. 
pauza 

4½ h 

vreme vožnje 

vreme vožnje 

4½ h 

45 
min. 
pauza 

4½ h 

45 
min. 
pauza 

1 h 

vreme vožnje 

vreme vožnje 

 

 

365 

posle  perioda  vožnje,  na  takav  način  da  ukupan  zbir  pauza,  tokom  četvoroipočasovnog  perioda  vožnje, 

iznosi najmanje 45 minuta. Za vreme ovih pau

za vozač ne sme da obavlja bilo kakav drugi posao. 

 

 

U  slučaju  kada  vozilom  upravljaju  dva  ili  više  vozača,  dok  jedan  vozač  upravlja  vozilom,  drugi  članovi 

posade  vozila  mogu  da  koriste  pauzu  u  vozilu.  Sve  navedene  pauze  ne  mogu  se  smatrati  vremenom 
dnevno

g odmora. U slučajevima kada se vožnja kombinuje sa drugim radnim aktivnostima i kada se vreme 

vožnje  računa  kao  deo  ukupnog  radnog  vremena,  primenjuje  se  odredba  Direktive  2002/15/EZ  koja  se 

odnosi na pauze. Prema toj odredbi, posle najviše šest časova ne

prekidnog rada, mora se napraviti pauza 

u trajanju od najmanje 30 minuta. Ukoliko ukupno radno vreme traje između 6 i 9 časova, vreme trajanja 
pauze mora biti najmanje 30 minuta, a ako ukupno radno vreme traje preko 9 časova, pauza mora trajati 

najmanje 45 

minuta. Pauze realizovane na ovakav način mogu se poklapati sa pauzama koje se odnose 

na vožnju, ali se prilikom računanja radnog vremena mora posebno obratiti pažnja na vreme vožnje i na 
pauze koje su predviđene da se koriste tokom vožnje.

 

Vreme vožnje i

 

pauze koje se odnose na vožnju imaju prioritet u odnosu na radno vreme tako da, ukoliko 

se desi da je ispunjen uslov da mora da se napravi pauza u vožnji, pauza će biti obavljena i trajaće onoliko 

koliko  to  zahtevaju  propisi  koji  se  odnose  na  vožnju  i  pauze  tokom  vožnje,  bez  obzira  što  je  ostalo  još 
vremena koje se moglo iskoristiti kao radno vreme pre nego što se napravi pauza koja se odnosi na radno 

vreme. Ove odredbe koje se odnose na radno vreme i pauze tokom radnog vremena primenjuju se samo u 

državama članicama EU koje su obavezne da usklade svoje zakone sa odredbama Direktive 2002/15/EZ.

 

 

Kada je u pitanju linijski prevoz putnika u unutrašnjem drumskom saobraćaju, izuzetak postoji u Regulativi 
3820/85/EEZ, za razliku od AETR sporazuma, koja dopušta državama članicama EU da propišu korišćenje 
pauze, koja može trajati najmanje 30 minuta, nakon perioda vožnje koji ne sme biti duži od 4 časa, kako je 

prikazano na slici 1.5. Ovakvi izuzeci mogu se odobriti samo u slučajevima gde pauze u vožnji, koje traju 
duže  od  30  minuta,  mogu  da  ometaju  tok  gradskog  saobraćaja  i  gde  je  nemoguće  da  vozači  koriste 
petnaestominutnu pauzu u okviru 4 časa vožnje pre tridesetominutne pauze.

 

 

4 h 

30 

min. 

pauza 

4 h 

vreme vožnje 

vreme vožnje 

Slika 11.3

. Moguć raspored vremena vožnje i pauze u linijskom prevozu putnika u 

 

unutrašnjem drumskom saobraćaju prema Regulativi 3820/85/EEZ

 

 

Bez obzira na zanemarivanje prethodno ostvarenog vremena vožnje od 4½ časa, to vreme vožnje ostaje 
deo dnevnog vremena vožnje koje je ograničeno na 9 časova i koje se može povećati na 10 časova dva 

puta u toku jedne sedmice. 
 

1h 

45   

min 

pauza 

2h 

15 

min 

pauza 

1 ½ h 

30 

min 

pauza 

4 ½ h 

vožnja 

vožnja 

vožnja 

vožnja 

 

2 h 

15 

min 

pauza 

2 h 

15 

min 

pauza 

½  h 

15 

min 

pauza 

4 ½  h 

vožnja 

vožnja 

vožnja 

vožnja 

 

1 h 

28   

min 

pauza 

3 ½  h 

17 

min 

pauza 

4 ½  h 

vožnja 

vožnja 

vožnja 

 

1 ½  h 

20 

min 

pauza 

3  h 

25 

min 

pauza 

2  h 

15 

min 

pauza 

2 ½  h 

30 

min 

pauza 

1  h 

vožnja 

vožnja 

vožnja 

vožnja 

vožnja 

Slika 11.4

. Dozvoljeni načini realizacije vremena vožn

je i pauza 

background image

 

367 

 

posebnim  slučajevima,  kada  vozač  zaposlen  u  prevozu  roba  ili  putnika  prati  vozilo  koje  se  prevozi 

trajektom ili vozom, dnevni odmor se može najviše jednom prekinuti, pod uslovom da su ispunjeni sledeći 

uslovi: 

 

ukoliko dođe do podjele dnevnog odmora, jedan deo odmora mora biti iskorišćen pre ukrcavanja 

vozila na trajekt (ili voz) ili posle prevoza vozila trajektom (ili vozom), a drugi deo dnevnog odmora 

je iskorišćen na trajektu (ili vozu);

 

 

period između dva dela dnevnog odmora mora biti što je moguće kraći  i ne duži od jednog časa 
pre  ukrcavanja  ili  posle  iskrcavanja,  uključujući  carinske  formalnosti  koje  su  sastavni  dio 

ukrcavanja i iskrcavanja vozila; 

 

tokom oba dela dnevnog odmora vozač mora imati na raspolaganju ležaj. Dnevni odmor, prekinut 

na ovakav način, mora biti produžen za dva časa, a vreme provedeno na trajektu ili vozu, koje se 
ne tretira kao dnevni odmor, može se smatrati kao pauza u vožnji. 

 

 

Na  osnovu  dnevnog  odmora  može  se  utvrditi  koliko  dugo  u  toku  jednog  dana  vozač  može  da  bude  na 

dužnosti.

 

Pošto zakonom nisu propisana vremenska ograničenja kada je u pitanju ukupno dnevno radno 

vreme  vozača  (ukupno  radno  vreme  vozača  obuhvata  i  vjeme  vožnje),  vreme  trajanja  dnevnog  perioda 
odmora limitira dnevno radno vreme vozača. U zavisnosti od načina na 

koji se obavlja dnevni odmor i broja 

vozača  u  vozilu,  može  se  odrediti  dnevno  radno  vreme.  Na  osnovu  podataka  iz  tabele 

11.1

.  može  se 

zaključiti  da  ukupno  dnevno  radno  vreme  vozača  (uključujući  i  pauze)  iznosi  od  12  do  15  časova  kada 

vozilom upravlja jedan 

vozač, a kada vozilom upravljaju dva ili više vozača, ukupno dnevno radno vreme je 

najviše 22 časa (uključujuću pauze).

 

 

 
 
 

Tabela 11.1. Ukupno dnevno vreme rada u zavisnosti od ukupnog dnevnog vremena odmora 

Broj 

vozača

 

Minimalni dnevni periodi odmora 

Vreme rada 

 
 
 

11 neprekidnih časova koji mogu biti smanjeni na 9 

časova tri puta nedeljno i koji moraju biti 
nadoknađeni pre kraja sledeće nedelje

 

13 časova rada (uključujući 

pauze)  

ili do 15 časova rada

 

tri puta nedeljno 

kada se dnevni period odmora sastoji od dva do tri 
odvojena perioda od kojih jedan mora biti najmanje 

8 neprekidnih časova (ostali periodi najmanje 1 čas 
svaki) ukupno vreme odmora je 12 časova u toku 

svaka 24 časa

 

12 časova rada (uključujući 

pauze) 
 

≥ 2

 

8 neprekidnih časova 

 

u bilo k

om periodu od 30 časova

 

22 časa rada 

 

(uključujući pauze)

 

 

U slučajevima kada vozilom upravljaju dva ili više vozača primenjuju se ista pravila kao i za vozila kojima 

upravlja jedan vozač, osim što za vreme svakog perioda od 30 časova svaki vozač treba da

 ima dnevni 

period odmora od najmanje 8 neprekidnih časova. Da bi se ovo pravilo primenilo u vozilu mora biti više od 
jednog vozača u svakom trenutku. Ukoliko je iz bilo kojih razloga samo jedan vozač u vozilu, a drugi je 
odsutan, primenjivaće se pravila koja važe za slučaj kada vozilom upravlja samo jedan vozač. 

 

 

U posadi vozila, koju čine dva ili više vozača, dok jedan od članova posade vozi, ostali mogu da koriste 
vreme predviđeno za pauze u vozilu. Ove pauze se ne mogu računati kao dnevni period odmora

. U cilju 

jasnijeg razumevanja dnevnog perioda odmora u slučaju kada vozilom upravljaju dva ili više vozača, na 

slici 1.8. prikazani su mogući obrasci realizacije perioda odmora. 

 

Ovi obrasci se mogu iskoristiti i za planiranje dnevnog perioda. Posmatrajući sliku 1.8. može se da zaključiti 
da  dok  jedan  vozač  vozi,  drugi  vozač  (vozači)  koriste  vreme  predviđeno  za  pauze.  Takođe,  može  se 

 

368 

primetiti  da  vozači  imaju  relativno  duge  pauze,  naročito  u  slučajevima  kada  vozač  koji  upravlja  vozilom 

provodi maksimalno d

ozvoljeno vreme za točkom upravljača. Iako bi ove pauze, zbog svoje dužine trajanja, 

mogle da se svrstaju u dnevni odmor, ipak to nije učinjeno jer nije ispunjen osnovni uslov da bi se pauza u 

vožnji, koja se provodi u vozilu, mogla smatrati odmorom.

 

 

 

 

 

4½  h 

4½  h 

 

4½  h 

4 ½ h 

 

1 h 

1 h 

 

2 h 

 

8  h 

Vozač

 

pauza 

pauza 

pauza 

dnevni 

odmor 

vožnja

 

vožnja

 

vožnja

 

vreme 

rada 

 

 

 

4½  h 

 

4½  h 

4½  h 

 

4½  h 

1 h 

 

1 h 

2 h 

 

8  h 

Vozač

 

2

 

pauza 

pauza 

pauza 

pauza 

dnevni 

odmor 

vožnja

 

vožnja

 

vožnja

 

 
Slika 1.8.Mogu

ć 

na

č

in realizacije dnevnog odmora u slu

č

aju kada vozilom upravljaju dva ili vi

š

e voza

č

 

 

11

.8. VREME SEDMIČNOG ODMORA

 

 

Kao što u toku svakog radnog dana vozač mora da ima dnevni odmor, tako i u toku svake sedmice vozač 

mora    da  ima  se

dmični  odmor.  Sedmični  odmor  vozači  mogu  da  koriste  tako  što  će  se  odmarati  od 

dugotrajnog  upravljanja  vozilom  tokom  sedmice,  prikupljati  potrebnu  energiju  za  naredne  radne  dane, 

planirati svoje radno vrijeme do sledećeg sedmičnog odmora. 

 

 

Svaki vozač mora, posle najviše šest dnevnih perioda vožnje da koristi sedmični odmor. Sedmični odmor 
može biti odložen do kraja šestog dana vožnje ukoliko ukupno vreme vožnje u toku prethodnih šest dana 
ne  prelazi  odgovarajuće  dozvoljeno  vreme  vožnje.  Kada  je  u  pitanju 

vanlinijski  prevoz  putnika  u 

međunarodnom  drumskom  saobraćaju,  sedmični  odmor  mora  biti  realizovan  posle  najviše  dvanaest 
dnevnih  perioda  vožnje,  pri  čemu  sedmični  odmor  može  biti  odložen  do  kraja  dvanaestog  dana  vožnje, 
ukoliko  ukupno  vreme  vožnje  u  prethodnih  dvanaest  dana  ne  prelazi  odgovarajuće  dozvoljeno  vreme 
vožnje.  Prethodno  navedenu  odredbu,  koja  se  odnosi  na  vanlinijski  prevoz  putnika  u  međunarodnom 

drumskom  saobraćaju,  države  EU  mogu,  prema  Direktivi  2002/15/EZ,  primeniti  na  vanlinijski  prevoz 

pu

tnika u unutrašnjem drumskom saobraćaju, dok se za linijski prevoz putnika u unutrašnjem drumskom 

saobraćaju prethodno pomenuta odredba ne može primenjivati.

 

 

45h 

 

Nedeljni 

period 

odmora 

 

poned.  utorak  sreda 

četvrt.

  petak 

poned.  utorak  sreda 

četvrt.

  petak 

Slika 11.6

. Dozvoljen način realizacije sedmičnog perioda odmora

 

 

Sedmični  odmor  koji  počinje  u  jednoj  i  nastavlja  se  u  sledećoj  sedmici,  može  se  računati  kao  sedmični 

odmor za bilo koju od te dve sedmice. 
 

Prilikom  propisivanja  trajanja  sedmičnog  odmora  najvažniji  zadatak  bio  je  da  se  utvrdi  najmanje  vreme 

trajanja  ovog  odmora.  Nakon  pregovora  i  konsultacija  odlučeno  je  da  u  toku  svake  sedmice  jedan  od 
dnevnih  odmora  mora  biti  produžen,  kao  na  slici  1.9.  kao  sedmični  odmor  na  ukupno  45  neprekidnih 
časo

va.  

 

Sedmični odmor može biti skraćen na najmanje 36 neprekidnih časova ako je realizovan u mjestu gde je 
vozilo  parkirano  kada  ne  obavlja  prevoz  ili  u  mestu  stanovanja  vozača.  Ako  se  realizuje  na  bilo  kom 

background image

 

370 

12. TAHOGRAF 

 

 

 

Zakon nalaže instaliranje i upotrebu tahografa u većini teretnih vozila čija težina prelazi 3,5 t

ona i u vozilima 

konstruisanim da 

prevoze više od osam osoba, ne uključujući vozača. 

 

 

Tahograf je sredstvo za beleženje vremena, brzine i udaljenosti koju vozilo pređe. 

 

Radne  aktivnosti  vozača  i  njegova  vožnja  mogu  se  nadgledati  kako  bi  se  osiguralo  poštovanje  pravnih 

normi (posebno u vezi sa vremenom 

vožnje).

 

 

Kao  i  kod  sati  vo

ž

nje,  i  ovde  postoje  neki  izuzeci  za  vozila  (teretna  ili  putni

č

ka)  u  vezi  sa  no

š

enjem 

tahografa na put. Izuzeci su isti kao i oni navedeni ranije (izuzeci od propisa EU). 

 

 

12.1. UPOTREBA TAHOGRAFA 

 

Pod upotrebom tahografa podrazumeva se:  

 

postavljanje  tahografa  i  njegova  vezanost  za  odredjeno  vozilo,  korišćenje  odgovarajućih  taho

-

istića (karti) koje se mogu postaviti u odgovarajući tahograf, 

 

 

obaveza upisivanje potrebnih podataka na taho-

listiću skladjivanje vremen

a na vremenskoj skali 

tahografa 

i uloška, 

 

 

posedovanje rezervnih taho-li

stića registrovanje podataka 

za odredjeni prethodni period i 

čuvanje 

taho-

listić

a u

 

preduzeću određen vremenski interval. 

 

 

i

ako  u  propisima  o  bezbednosti  saobraćaja  nije  propisan  način

  upotrebe  tahografa,  svako 

preduzeće bi trebalo svojim internim aktima da reguliše ovu problematiku, zbog njenog značaja 
za uspešno poslovanje  preduzeća.

 

 
 

12.2. ODGOVORNOST POSLODAVCA 
 

Prvo, poslodavac mora da proveri da li njegovo vozilo ili vozila potpadaju pod opis EU tahograf zahteva. 
Ukoliko potpadaju, on treba  da uvede tahograf u svako vozilo u skladu s propisima, podesi tahograf i da 

uputstva osoblju kako da rukuju sa tahografom i svom opremom koja uz njega ide. 
 

Odgovornost poslodavca prema vozač

u koji vozi u okviru EUpropisa:  

 

Poslodavac mora da organizuje 

vozača tako da se on uklapa u propise o satima vožnje i propise o 

tahografu. 

 

Poslodavac  mora  da 

snabde  vozača  dovoljnim  brojem  karti  za  tahograf  ogovarajuće  vrste  (po 

jedna karta za svaki dan v

ožnje  i  još nekoliko rezervnih u u slučaju gubljenja ili oštećenja). Mora 

osigurati da sve ispunjene karte budu sakupljene od vozača najkasnije 2288 dana nakon njihovog 

korišćenja.

  

 

Poslodavci moraju, s vremena na vreme, da provere da li ispunjene karte odgovaraju propisima i 

potvrditi da nema propusta u  vezi  s tm. 

 

Poslodavac mora da 

č

uva ispunjene karte  u svojoj kompaniji najmanje 12 meseci zbog inspekc 

inspekcije ovla

šć

enih lica, ukoliko se to zahteva. Ukoliko to voza

č 

tra

ž

i, poslodavac poslodavac 

mora da mu da kopije tahografskih karata. 

 
 

 
 
 
 

 

371 

12.3. ODGOVORNOST VOZA

ČA

 

 
Uop

š

teno, voza

č

i koji rade  u skladu s propisima  EU moraju razumeti  

š

ta zakon od njih zahteva i kako to 

ostvariti.   
 
Posebne odgovornosti 

vozača su

 

Vozač  mora  osigurati  da  instrument    pravi  pravilne  zabeleške  (kontinuirane    zabeleške  i 

“pravovremene” zabeleške:  zabeleške moraju biti  u razmacima od po 12 sati na karti

-dnevni i 

noćni sati).

 

 

Ukolikose se tahograf pokvari, ili u slu

č

aju kad nije dostupan (na  drugom je zadatku), poslodavac 

mora osigurati manuelno ispunjavanje karti. 

 

U  slu

č

aju  inspekcije,  voza

č 

mora  dati  trenutnu  kartu  za  taj  dan,    plus  karte  za  tu  sedmicu  i 

poslednji dan prethodne sedmice u kojoj je vozio (od 01.05.2006 

 15 dana, od 10.04.2007. do 

21 dan, a od 01.01.2008 

 28 dana) 

 

Vozač  mora 

da  vrati  ispunjene  karte  poslodavcu  najkasnije  28  dana  nakon  ko

rišćenja.

  Voza

č 

mora  da 

dozvoli svakom ovla

šć

enom inspektoru da pogleda karte ili sam tahograf . 

 
 

12.4. 

BAŽDARENJE I KONTROLA 

 

 

Tahografi instalirani u vozila moraju odmah biti izba

ž

dareni. Svake 2 godine moraju se kontrolisati, a svakih 

6 godina (ili nakon opravke)  moraju se u potpunosti ponovno ba

ž

dariti u ovla

šć

enom centru. 

 

Nakon instaliranja i baždarenja tahografa, ovlašćeni centar mora istaviti pečat

 (unutar glave tahografa ili u 

blizini kontrolne  ploče u vozilu) koji navodi detalje o centru, tački okreta i datumu baždarenja

.  

 

Kada se se vozilo nakon dve godine odvede na servis radi se inspekcija tahografa i dodaje drugi pečat 
pored onog o inicijalnom baždaren

ju. 

 
Nakon jo

š 

dve godine radi  se nova inspekcija i dodaje pe

č

at broj tri. Nakon jo

š 

dve godine radi se novo 

ba

ž

darenje i dodaje pe

č

at broj 

č

etiri. 

 
12.4.1. Kvar na tahografu 

 

Ukoliko se se tahograf ne koristi iz bilo kog razloga, on mora biti popravljen u ovla

šć

enom  centru 

š

to je pre 

mogu

ć

e.  

 
U me

đ

uvremenu voza

č 

mora manuelno na tahografsku kartu upisivati sve tra

ž

ene podatke vezane za svoj 

rad, vo

ž

nju, pause i period i odmora. U tom slu

č

aju brzina i pre

đ

ena razdaljina ne moraju  da se  bele

ž

e. 

 
Kada  se  vozilo  vrati  u  bazu  ne  treba  ponovno  kretati  na  put  dok  se  tahograf  ne  popravi  i  ponovo  ne  
ba

ž

dari. 

 
Nekada nije mogu

ć

e popraviti tahograf odmah. U tom slu

č

aju operator mo

ž

e voziti vozilo, ali ne pre nego li 

preduzme sve mere da se tahograf 

š

to pre popravi.  

 

U slu

č

aju inspekcije na primer, on mora  biti u stanju da to i doka

ž

e, pokazuju

ć

i ugovor koji je napravio ili 

potvrdu o sastanku kojeg je dogovorio sa ovla

šć

enim centrom koji 

ć

e popraviti tahgraf. 

U slu

č

aju da se vozilo ne mo

ž

e vratiti u  bazu  u roku od  7 dana (jedna sedmica) od dana kvara, tahograf 

se mora popraviti i ba

ž

dariti na putu i to u definisanom roku. 

 
 

background image

 

373 

12.4.4. Pravljenje zabele

ški

 

 

Nakon popunjavanja,  kartu  treba staviti u tahograf i osigurati da je pravilno postavljena i da 

ć

e bele

š

ke biti 

na pravoj strani 24-satne karte. 
 
Pre kori

šć

enja  karte voza

č 

uvek mora da proveri da li karta odgovara tipu tahografa koji se u vozilu koristi. 

Na pole

đ

ini svake tahograf karte je navedeno nekoliko e-brojeva. Jedan od njih mora  odgovarati e

broju 

tahografa (unutar ku

ć

i

š

ta instrumenta). 

 
Nakon stavljanja karte, instrument, treba da se pravilno zatvori. Prekida

č 

za aktiviranje treba okretati tokom 

perioda  rada  da  bi  pokazivao  relevantne  aktivnosti  voza

č

a:  vo

ž

nja,  drugi  poslovi,  pauza  ili  odmor. 

Neokretanje prekidača sa svakom promenom aktivnosti je prekršaj.

 

 

 

Slika 27.

 

Primer pravljenja zabeleški na tahografskoj karti kada tahograf ne radi

 

 
12.4.5. Promene vozila  

 

Ponekad se desi da vozač menja vozilo(a) tokom radnog dana. U tom slučaju on mora  poneti postojeću 
kartu sa sobom i zabeležiti  detalje o vremenu promene, registracijskom broju vozila i razdaljini na karti. 

On 

onda tu kartu koristi u slede

ć

em vozilu. 

U  Evropi  postoje  razli

č

iti  modeli  tahograf  ure

đ

aja. 

Može  se  desiti  da  karta  nakon  promene  vozila  ne 

odgovara uređaju. U tom slučaju vozač mora koristiti drugu (ili treću, četvrtu) kartu s novim podacima. Na 

kraju radnog dana sve karte tre

ba spojiti spajalicom kako bi se imala zabeleška o celom danu.

 

 

12.4.6. Bele

ženje podataka

 na tahografu 

 

Nakon stavljanja karte u tahograf, on počinje da beleži:

 

 

variranje brzine vozila, 

 

u

kupnu pređenu razdaljinu

 

vreme kada je vozilo voženo i ukupno vreme

 

vožnje,

 

 

v

reme kada je vozil stajalo i da li se vozač odmarao, pravio pauzu ili radio nešto drugo

 i mnoge 

druge podatke, koji se mogu definisati po žeqi vlasnika vozila (potrošnja goriva, otvaranje vrata, 
uključenost rashladnog uredjaja i sl)

 

 
12.5. VRSTE TAHOGRAFA 

 

Podela tahogtafa se mo

ž

e sprovesti po vi

š

e kriterijuma, prema na

č

inu rada, prenosnom sistemu, posebnoj 

nameni, obliku  medijuma  za  zapis  i  td.  Naj

č

e

šć

e  su podele  prema  nameni  i  prema  na

č

inu  rada  jer  one 

odre

đ

uju ve

ć

i deo ostalih kriterijuma.

 

 
Prema nameni, postoje tahografi za osnovne funkcije pra

ć

enja trenutne brzine i pre

đ

enog puta u jedinici  

vremena.  Takvi  tahografi  se  mogu  nazvati  obi

č

ni  tahografi.  Druga  vrsta  su  tahografi  kojima  je  namena 

pored ostalog da slu

ž

e kao ure

đ

aj za zapis vrste radnih aktivnosti za oba ili samo jednog 

č

lana posade. 

 

374 

HRONOTAHOGRAFI 

PREMA 

MOGUĆNOSTIMA  

ZAPISA VREMENA

 

RADA

 

OBIČNI 

TAHOGRAFI 

EURO 

TAHOGRAFI 

 

JEDAN  

VOZAČ 

DVA  

VOZAČA 

Takvi  su  se  tahografi  pojavili  kao  rezultat  socijalnih  zakona  prihiva

ć

enim  u  svim zemijama  potpisnicama 

AETR sporazuma, ali kako su prednja

č

ile zemlje Evropske Zajednice tahograf je nazvan 

EURO

 tahograf. 

 

Prema  na

č

inu  kako  se  informacija  o  pre

đ

enom  putu  prenosi  i  obra

đ

uje,  tahografi  se  mogu  podeliti  na 

mehani

č

ke, elektronske i digitalne (slika 28).  

 
Mehani

č

ki tahografi informaciju o putu dobijaju preko okretanja gipkog vratila.

 

 
Elektronski  tahografi  prihvataju  i  obra

đ

uju  niz  elektronskih  impulsa 

č

ija  frekvencija  predstavlja  trenutnu 

brzinu 
 

Digitalni tahografi, koji se sve 

č

e

šć

e sre

ć

u, od inteligentnog dava

č

a brzine koji se nalazi na diferencijalu 

vozila dobijaju kodiranu informaciju koja, osim podataka o brzini i putu, sadr

ž

i i kontrolne 

š

ifre kako bi se 

izbegla mogu

ć

nost mahinacija na impulsnim vodovima, pored toga ta komunikacija je sada i dvosmerna, 

jer i tahograf 

š

alje dava

č

u informacije o kvalitetu prijema njegovih poruka i mogu

ć

im kvarovima na liniji. 

 

 
 
 

 
 
 
 

 
 
 
 

 
 
 
 

 

 
 

 

 
 

Slika 12.

 

1

 Klasifikacija tahografa prema mogu

ć

nostima

 

 

Razlika  iznie

đ

u  EURO  i  obi

č

nih  tahografa  je  u  mogu

ć

nosti  EURO  tahografa  da  na  dijagramskom  listi

ć

registruje  ne  samo  koji  voza

č 

je  kada  vozio  ve

ć 

i  druge  njihove  aktivnosti,  kao sto  su  aktivno  i  pasivno 

radno vreme kao i vreme koje je upotrebljeno za odmor. 
 

Euro tahografi mogu imati na ku

ć

i

š

tu preklopnike ili tastere koji slu

ž

e voza

č

u da izabere odgovaraju

ć

u vrstu 

radne aktivnosti. Postoje 

č

etiri vrste radne aktivnosti (slika 12.2) : 

 
a) vreme efektivne vo

ž

nje; 

b) sva ostala vremena rada (zamena pneumatika, sitne opravke vozila, 
obezbe

đ

enje tovara...); 

c) vremena pripravnosti voza

č

a, u koja spadaju: 

 

vreme 

č

ekanja, tj. period tokom kojeg voza

č

i treba da ostanu na svojim 

 

me

stima samo da bi odgovorili na poziv da započnu ili nastave vožnju, ili da obave neki

 

   drugi posao; 

               AUTOMATIK    
                         I  

 

                STANDARD 

background image

 

376 

 
Na  osnovu  Direktive  1360/2002/EEC  digitalni  tahograf  digitalno  zapisuje  podat

ke  kao  što  su  vožnja  i 

aktivnosti vo

zača, odmor

, brzina i frekvencija okretaja motora, uz potrebnu  rilagodbu na vozilo. 

 

Na osnovu EU pravilnika digitalni tahograf se uvodi u praksu: 

 

(EEC) No. 2135/98 od  24.09. 1998 

dopušta mogućnost uvođenja digitalne kontrolne jedinice

 

(EEC)  No.  1360/2002  od  13.06.2002 

propisuje  tehničke  karakteristike  za  digitalne  kontrolne 

jedinice. 

 

(EEC) No. 3821/85 od 20.12.1985. 

uvodi posebne sadržaje u 

 (EC) No. 1360/2002 kao dodatak 

1B. 

 

Objektivno

,  digitalni  tahograf  znači  pojačanu  zaštita  od  falsifikovanja  i  omogućava  veću  bezbednost  na 

putevima. 
 

 

 

 

Slika 12.4

 Izgled komponenti digitalnog tahografa 

  

12

.6.2. Korišćenje digitalnog tahografa

 

 
Voza

č vozila koje poseduje digitalni tahograf dužan je da koristi karticu (koja pripada vozaču)

 i jedinicu koja 

se nalazi u vozilu.  
 

Voza

č k

oristi voza

čku

 karticu koja:  

 

mu je dodeljena,  

 

formira li

čni

 fajl (podatke) o voza

ču

  

 

sadrži (u zavisnosti od njegovihi) 28 dana aktivnosti gde najnoviji podaci prekrivaju najstarije, 

 

 

mora  biti  na  raspolaganju  vozača  sve  vrime,  čak

  i  kada  je  vozilo  opremljeno  mehani

čki

tahografom, beleži aktivnosti koje se obavljaju van vozila. 

Ove aktivnosti voza

č m

ora da unosi 

ru

čno

.  

 

Voza

č k

oristi jedinicu u vozilu koja:  

 

je dodeljena vozilu i kompaniji,  

 

sadrži 365 dana aktivnosti (u zavisnosti od

 vrste aktivnosti koju vozilo obavlja),  

 

može da primi karticu vozača i

  

 

377 

 

snima  aktivnosti  koje  su  obavljene  bez  kartice  voza

či 

(ako  je  vozilo  izgubljeno,  ukradeno,  nije 

izdato ili je lažno). 

 

  

12.6.2.1. Glavni podaci koji se mogu snimiti 

 

  
Slede

će 

vrste podataka se snimaju:  

 

Identifikacija kartice, to jest:  

 

broj kartice, država korisnika koja je izdala karticu, 

 

 

naziv službe koja izdaje karticu, 

 

 

datum izdavanja kartice.  

 
Identifikacija vlasnika kartice:  

 

prezime i ime vlasnika,  

 

datum isteka važenja, 

 

 

jezik po izboru.  

 
Informacije o voza

čko

j dozvoli:  

 

država korisnika koja je izdala dozvolu, 

 

 

naziv službe koja izdaje dozvolu, 

 

 

broj voza

čke

 dozvole.  

 
Podaci o vozilu koje se koristi:  

 

datum i vreme prve upotrebe vozila ( uneto na kartici),  

 

kilometražu

 

u određenom trenutku, 

 

 

datum i vreme poslednje upotrebe vozila ili 23 casa i 59 minta unazad, ako se vozilo upotrebljava 

u to vrijeme,  

 

kilometraža vozila u to vrijeme, 

 

 

registarski broj vozila i država u kojoj je vozilo registrovano. 

 

 
Podaci o aktivnostima voza

ča 

(uklju

čuj

u

ć

i podatke ru

čno

 unete od strane voza

ča

:  

 

datum i ukupno rastojanje koje je vozač prešao ovog datuma, 

 

 

promena aktivnosti (vožnja, dostupnost, odmor/pauza), 

 

 

promena statusa voza

či 

(posada, sam),  

 

navesti vreme promene voza

ča.

  

 
Lokacija gdje radni dan po

činje i završava se: 

 

 

datum i vrijeme dolaska,  

 

dolazak ili odlazak,  

 

vrednost kilometraže. 

 

 
Podaci  o  doga

đajima  i  greškama  (vrijeme  koje  se  preklapa,  pokušaj  kršenja  bezbjednosti,  prekid  u 

snabdjevanju strujom, greške sa karticom, itd

).  

 
Podaci o kontrolnim aktivnostima:  

 

datum i vreme kontrole,  

 

broj kontrolne kartice i država koja ju je izdala, 

 

 

vrsta kontrole (displej, štampanje , daunlodovanje), 

 

 

daunlodovani period (u slučaju daunlodovanja, skidanja podataka), 

 

 

broj registracije 

i država gdje je registrovano vozilo koje se proverava. 

 

  Jedinica u vozilu snima slede

će 

vrste podataka:  

   
 

background image

 

379 

 

neko  iz  radionice  koja  ima  karticu  (autorizovanu  za  popravke)  moze  da  obavi  prenošenje 

popataka.  

 

preko kompjutera.  

 

Štampani podaci su dostupni u svakom trenutku, i postoje četiri različite varijante štampanih podataka u 
zavisnosti da li se podaci štampaju sa kartice vozači 

ili jedinice u vozilu. Dakle, postoje podaci 

štampan

i sa 

kartice voza

ča

 

štampane aktivnosti vozača i iz jedinice u vozilu kada je vozačka kartica ubačena i kada 

kartic

a nije ubačena i štampani podaci sa jedinice u vozilu kada je ubačena kontrolna kartica. 

 

 

 

Slika 12.5

 Uporedni prikaz podataka sa digitalnoh i analognog tahografa 

 

Policija  mo

ž

e  da  do

đ

e  do  podataka  tako 

š

to  policajac  mo

ž

e  da  proveri  podatke  preko  lap-topa  ili 

č

ita

č

akartice i to kada voza

č 

vozi vozilo opremljeno digitalnim tahografom i ovu vrstu opreme je koristio 

samo  u  poslednih  8  dana.  Odgovaraju

ć

i  softver  onda  mo

ž

e  da  analizira  aktivnosti  voza

č

a  i  istakne 

potencijalne nepravilnosti. Tako

đ

e policajac mo

ž

e da proveri i 

š

tampane podatke vezane za aktivnosti koje 

je izveo odre

đ

eni voza

č.

 

   

12.6.3. Vrste kartica  

 
Kartica voza

ča 

 bele je boje:

 

 

sadrži u proseku 28 dana aktivnosti vozača 

( u zavisnosti od prirode aktivnosti voza

ča

,  

 

važi najduže 5 god. (zavis

i od organa koji je izdaju). Voza

č može da ima samo jednu karticu, 

 

 

izdaje se voza

ču koji je stanovnik države gdje je upotreba digitalnog tahografa neophodna, 

 

 

podržava mogućnost da vozač može ručno

 da unosi podatke (aktivnosti kada je van vozila, mesta 

gde radni dan po

činje i završava se, i druge specifične radne uslove), 

 

 

kartica je li

čno

 za voza

ča

 

i ne može tokom perioda kada važi da bude povučena iz upotrebe ili 

suspendovana iz bilo kog razloga, ukoliko kompetentni državni organi ne dokažu da je kartica

 bila 

falsifikovana,  ili  da pripada  drugom  vlasniku,  ili  ako  je  kartica  izdata  na  bazi  lažnih  izjava  ili  je 

izgubljena.  

 

 

380 

  

 

Slika 12.6

 Izgled voza

čke

 kartice 

 

Kartica kompanije 

žute je boje: 

 

 

nema rok trajanja,  

 

koristi se za prenošenje opreme za snimanje i podataka sa kartice vozača,

  

 

koristi se za sinhronizaciju i puštanje podataka snimljenih na jedinici u vozilu, 

 

 

izdata je 

u državi članici gdje kompanija ima svoje sedište, 

 

 

može da sačuva 230 izveštaja dobijenih sinhronizacijom i puštanjem podataka, 

 

 

kompanija može da poseduje nekoliko kartica. 

 

   

   

 

Slika 312.7

 Izgled kartice kompanije 

 
Kontrolna kartica plave je boje:  

 

nema administrativni rok,  

 

koristi se za pristup dosijeu voza

či 

ili opreme,  

 

može biti izd

ata organima gonjenja ili nacionalnoj policiji,  

 

može da sadrži 230 zapisa o kontrolnim aktivnostima. 

 

   

  

 

Slika 12.8

 Izgled kontrolne kartice 

 

 
Kartica za radionice  crvene je boje:  

 

kor

isti je autorizovani centar za popravku i kalibraciju (baždarenje),

 

 

važi jednu go

dinu,  

 

koristi se za baždarenje i popravku tahografa, 

 

background image

 

382 

   

 

Slika 312.10

 

Čitači kartica i uređaji za prenošenje podataka

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

383 

 

 
 

 
 
 
 

 
 
 
 

 
 
 
 

 
 
 
 

 
 
 
 

 
 
 
 

 
 
 
 

 
 
 
 

 
 
 
 

 
 
 

 

P R I L O Z I 

 

 
 
 

 
 
 
 

 

background image

 

385 

   

 

 

 

 

Godišnje dozvole su zelene boje, dok su kratkoročne dozvole žute.

 

 

Veličina papira za oba tipa dozvola je A4.

 

  
  

 

Druga stavka na poleđini dozvole je izmenjena i glasi:

 

 

 

  '

'Vlasniku ove dozvole koji pripada jednoj od CEMT zemalja članica dozvoljava se obavljanje 

 

  drumskog prevoza sa ECMT dozvolom unutar CEMT regijona

, te najviše tri vožnje izvan 

 

 

države registracije vozila.''

 

 

 

 

 
 
 
 

 
 
 
 

 
 
 

PRILOG 2 

 

Primer potvrde za ''EURO4 bezbedno'' vozilo

 

 

 

Svetlo zeleni papir veličine A4 

 

“RICO TC. 
Bgd 

RS 

MKT 

01.01.2008 

31.12.2008 

25.12.2007 

Sarajevo 

 

386 

  

7A       

Potvrda o usklađenosti s tehničkim odredbama vezanim uz emisiju buke i izduvnih gasova

 

7B       

Potvrda o usklađenosti sa zahtevima bezbednosti.

 

                                                                                              

Br. A potvrde «EURO4 bezbedno» vozilo

 .................... 

Potvrda o usklađenosti motornog vozila s tehničkim i bezbednosnim zahtevima za 

 

''EURO4 bezbedno'' vozilo 

  
Tip i marka vozila: 
Identifikacioni broj vozila (VIN): 
Tip / broj motora: 

Proizvođač vozila ili ovlašćeni zastupnik proizvođača u državi registracije

[17]

 

                                                            

[Ime preduzeća]

 

ovi

me potvrđuje da je navedeno vozilo identično vozilu koje je bilo na

 

............................................................................  u  usklađenosti  s  odredbama  Odluke 
CEMT/CM(2005)9/FINAL, te potvrđuje da su pojedinosti upisane u ovoj potvrdi tačne.

 

  

Merenja  u  skladu

1

:  ECE/UN  R.85/Direktiva  80/1269/EEC,  kako  je  izmenjena  i  dopunjena 

Direktivom 1999/99/EC

 

Maksimalna snaga motora [kW]                 Pri radu motora [r/min] 

ZAHTEVI ZA EMISIJU BUKE I IZDUVNE GASOVE

 

Merenja  buke  u  skladu

1

:  ECE/UN  R.51/02.  Direktiva  70/157/EEC,  kako  je  izmenjena  i 

dopunjena Direktivom 1999/101/EC

 

Maksimalna vrednost

[18]

 [dB(A)] 

Snaga motora 

Izmerene vrednosti [dB(A)] 

78 

≤ 150 kW

 

  

80 

> 150 kW 

  

Na:                                                   U: 
Od strane: 

Brzina prilaženja [km/h]:

                               U brzini: 

Buka komprimovanog vazduha [dB(A)] 
Nivo buke u blizini [dB(A)]       pri radu motora: [r/min]: 

Buka kočenja motorom [dB(A)]

 

B

uka okruženja [dB(A)]

 

Na tački merenja 2

 

Na tački merenja 6

 

  

Merenja  u  skladu

1

:  ECE/UN  R.49/03,  ili  Direktiva  88/77/EEC,  i  izmenama  i  dopunama  sa 

Direktivom 1999/96/EC i u skladu sa Evropskim testom vozila u mirovanju (ESC) i Testom 
evropskih kriterijum

a opterećenja (ELR)

 

Maksimalne vrednosti 

Zagađivač

 

Vrednosti izmerene pri 

homologaciji motora [g/kWh]  

1.5 [g/kWh] 

CO 

                                  [g/kWh] 

0.46 [g/kWh] 

HC 

                                  [g/kWh] 

3.5 [g/kWh] 

Nox 

                                  [g/kWh] 

0.02 [g/kWh] 

Čestice

 

                                  [g/kWh] 

0.5 [m

-1

Dim 

                                        [m

-1

  

Merenja  u  skladu

1

:  ECE/UN  R.49/03,  ili  Direktiva  88/77/EEC,  i  izmenama  i  dopunama  sa 

Direktivom 1999/96/EC i u skladu sa Evropskim testom vozila u kretanju (ETC)

 

Maksimalne vrednosti [g/kWh] 

Zagađivač

 

Vrednosti izmerene pri 

homologaciji motora [g/kWh] 

background image

 

388 

  

Svetlo žuti papir veličine A4

 

  

 

Br. potvrde: …...........………..

 

  

Potvrda o usklađenosti pri

kolice

[24]

 

s tehničkim zahtevima za bezbedno vozilo 

 

(zelenije, EURO 3, EURO 4) 

Kako je specificirano u Odluci CEMT/CM (2005)9/FINAL 

  
Tip i marka vozila: 
Identifikacioni broj vozila (VIN) 
  

Niže po

tpisan(a)

[25]

: 

  

-

 

nadležna služba za proveru verodostojnosti u državi registracije

[26]

; 

-

 

proizvođač vozila ili ovlašćeni zastupnik ili proizvođač u državi registracije ili

 

-

 

kombinacija nadležnih službi za proveru verodostojnosti u državi registracije i proizvođač vozila, ili 
ovlašćeni zastupnik proizvođača u državi registracije, u slučaju ako sva oprema nije ugrađena od 

strane proizvođača

[27]

 vozila. 

  

[Ime(na) preduzeća i/ili uprave]

 

  

ovime  potvrđujem  da  je  navedeno  vozilo  koje  je  bilo  na  ………………………………………… 
usklađeno sa odredbama Odluke CEMT/CM(2005)9/FINAL, i potvrđujem da su pojedinosti upisane

 

u ovoj potvrdi tačne.

 

  

Motorno vozilo opremljeno je sledećim uređajima:

 

          

          

Zaštitni uređaji sa zadnje strane u skladu ECE/UN Uredbi R.58/01 ili Direktivi

 

70/221/EEC, kako je izmenjena i dopunjena Direktivom 2000/8/EC. 

  

          

          

Bočna zaštita

4

 u skladu ECE/UN Uredbi R.73/00 ili Direktivi 89/297/EEC. 

  

          

          

Upozoravajuća svetla u skladu ECE/UN Uredbi br. R.48 ili Direktivi 76/759/EEC,

 

kako je izmenjena i dopunjena Direktivom 97/28/EC. 

  

          

         

Ploče za označavanje sa zadnje strane (retroreflektirajuće) za teška i duga vozila u

 

skladu sa ECE/UN Uredbi br. 70/01. 

  

          

          

Kočnice, uključujući anti

-

blokirajući sistem za kočenje (ABS)

 protiv blokiranja 

tačkova  u  skladu  ECE/UN  Uredbi  R

.13/09  ili  Direktivi  71/320/EEC  kako  je 

izmenjena  

i dopunjena Direktivom 98/12/EC. 

  
  
  
Mesto             Datum             

Potpisnik(ci) i pečat(i)

 

 
 

PRILOG 4

 

 

 

Primer potvrde o tehničkom pregledu za vozila i prikolice

 

 

389 

  

Standardni beli papir veličine A

 

Br. potvrde o tehničkom pregledu:

... 

Potvrda o tehničkom pregledu u skladu odredbama Direktive 96/96/EC, kako je izmenjana i 

dopunjena Direktivom 1999/53/EC, za potrebe Odluke CEMT/CM(2005)9/FINAL 

  
Registarski broj: 

Broj potvrde o usklađenosti:

 

Tip i marka

[28]

 vozila: 

Identifikacioni broj vozila (VIN): 
Tip / broj motora

[29]

: 

  

Niže potpisan(a)

[30]

 

  

Telo  ili  zavod  koje  je  odredila  i  koje  direktno  nadzire  država  registracije  za  potrebe  Direktive 

96/96/EC. 
  

Ovime  potvrđuje  da  je  navedeno  vozilo  usklađeno  sa  odredbama  Direktive  96/96/EC,  i  sa 

izmenama  i  dopunama  Direktive  1999/52/EC, 

uključujući  najmanje  sledeće  stavke  koje obvezno 

treba proveriti, u skladu Prilogu II: 
  

        

Sistemi kočenja (uključujući sistem protiv blokiranja (ABS) u skladu s prikolicom i obratno)

 

        

Upravljač

2

 

i upravljački uređaj

 

        

Vidljivost 

        

Svetla, reflektori i električna oprema

 

        

Osovine, točkovi, gume i vešanja (uključujući dubinu gazećeg sloja gume)

 

        

Šasija i dodaci šasije (uključujući zadnje i bočne zaštitne uređaje)

 

        

Ostala oprema uključujući:

 

Upozoravajući

 trougao

2

 

- Tahograf (prisustvo i integritet pristupa)

 2

 

Uređaj za ograničenje brzine

2

 

        

Štetna delovanja

2

 

 vrednost koeficijenta upijanja:        [m-1] 

  
  

  

Mesto             Datum             

Potpis i pečat

 

  
Napomena:    

Sledeći tehnički pregled potrebno izvršiti pre:

    

[31]

 

background image

 

391 

Stranica br. 2 
  
  

VAŽNO OBAVEŠTENJE

 

  

1.         

Ovaj  dnevnik  i  odgovarajuću ECMT  dozvolu  obavezno  držati u  vozilu.  Za  jednu  dozvolu 

može postojati samo jedan dnevnik.

 

  
2.         

Napraviće  se  zapisnik  o  izvršenim  radnjama  prevoza  kako  bi  se  hronološkim  redom 
pokazala svaka vožnja pod teretom između tačke utovara i tačke istovara, te takođe svaka 

prazna vožnja, s prelazom preko granice. Mogu se takođe upisati tačke tranzita, ali nije 

obavezno. 

  
3.         

Dnevnik se mora ispuniti pre započinjanja svake vožnje koja se obavlja puna između svake 

tačke utovara i istovara i za svaku praznu vožnju.

 

  
4.         

Ako je teret preuzet na tački preuzimanja, prikazaće se samo vožnja s punim teretom, te se 

neće navoditi vožnje preuzimanja i distribucije.

 

  
5.         

Sve ispravke moraju se izvršiti na način da izvorne reči i brojke ostanu čitljive.

 

  
6.         

Ispunjene registar liste treba čuvati u dnevniku sve do isteka perioda važenja navedenog u 

dozvoli. Nakon toga se registar liste odvajaju i šalju nadležnoj vlasti ili telu u roku od 20 

dana nakon kraja 

svakog kalendarskog meseca u slučaju godišnjih dozvola i u roku od 20 

dana nakon kraja perioda važenja u slučaju kratkoročne dozvole.

 

 

392 

   Stranica br. 3 
  

CMT dozvola br. ......... 

 
 
 

 
 
 
 

 
 
 
 

 
 
 
 

 
 
 
 

 
 
 
 

 
 
 
 

 
 
 
 

 
 
 
 

 
 
 
 

 
 
 

 
 
 
 

 
 
 

background image

 

394 

 

PRILOG 6

 

 

 

 

Modeli nalepnica za ''zeleno'', ''zelenije i bezedno'', ''EURO3 bezedno'' i 

 ''EURO4 bezbedno'' vozilo

 

 

 

Nalepnice moraju poštovati sledeće veličine: prečnik kruga zelene boje: 200 mm, prečnik kruga 

bele boje: 220 mm. Oni moraju imati pozadinu zelene boje i okvir i slovo bele boje. 
  

Za označavanje ''zelenih'' vozila treba da se koriste slova ''E'' ili ''U''. 

 

Slovo ''S'' treba da se koristi za ''zelenija i bezbedna'' vozila.  
Broj ''3'' za ''EURO 3 bezbedna'' vozila.  
Broj ''4'' za ''EURO 4 bezbedna'' vozila. 

 

 

 

[1]

               Austrija, Finska 

i Italija izrazile su rezervu pod tačkom 1).

 

[2]

               

Ruska Federacija izrazila je rezervu pod tačkom

 2). 

[3]

               

Ruska Federacija izrazila je rezervu pod tačkom 4).

 

[4]

               

Austrija, Republika Češka, Estonija, Francuska, Mađarska, Italija, Poljska, Ruska Federacija i 

 

                 

Švajcarska

 

izrazile su rezervu pod tačkom 5). 

 

[5]

               

Republika Češka i 

Ruska Federacija 

izrazile su rezervu pod tačkom 6).

 

[6]

               

Austrija, Bjelarusija, Republika Češka, Estonija, 

Finska

, Francuska, Mađarska, Italija, Litvanija,

 

                  Poljska, Portugalija, Ruska Federacija i Turska izrazile su re

zervu pod tačkom 10).

 

[7]

               

Austrija i Nemačka izrazile su rezervu pod tačkom 12).

 

[8]

               Finska je izrazila rezervu 

pod tačkom 13)

[9]

               KDV 

 Kraftfahrgesetz-Durchfuhrungsverordnung = HGV Uredbe za sprovodjenje zakona (Austrija). 

[10]

              

U slučaju motora od 85 kW ili manje, koeficijent od 1,7 primjenjuje se na graničnu vrednost za emisije

 

                  

čestica.

 

[11]

              KDV 

 Kraftfahrgesetz-Durchfuhrungsverordn

ung = HGV Uredbe za sprovođenje zakona (Austrija).

 

[12]

              KDV 

 Kraftfahrgesetz-

Durchfuhrungsverordnung = HGV Uredbe za sprovođenje zakona (Austrija).

 

[13]

              

Čim budu sprovedene izmene i dopune odredbi Direktive 1999/96/EC.

 

[14]

              

Za motore čiji je svaki cilindar ispod 0,75 dm

3

 

i nominalni režim ispod

 3000 min

-1

[15]

              

Samo za motore s prirodnim gasom i u skladu odredbama određenim za ETC testove (Prilog III,

 

    

Dodatak 2, tačka 3.9 –

 Direktiva 1999/96/EC). 

[16]

              

Samo za motore s prirodnim gasom i u skladu odredbama određenim za ETC testove (Prilog III,

 

    

Dodatak 2, tačka 3.9 –

 Direktiva 1999/96/EC). 

[17]

               

Precrtati netačne navode

 

[18]

               Odluke CEMT/CM(95)4/Final i CEMT/CM(98)8/Final. 

[19]

               Samo za mo

tore s prirodnim gasom u skladu odredbi određenoj za Europski test za vozila u kretanju 

 

    

(ETC) (Prilog III, Dodatak 2, tačka 3.9 –

 Direktiva 1999/96/EC). 

[20]

               

Precrtaj netačne nav

ode 

[21]

               

Za države u kojima zastupnici proizvođača nisu ovlašćeni.

 

[22]

               

U tom slučaju će prvi potpisnik ispuniti kolonu na levoj strani, a drugi potpisnik će ispuniti kolonu na  

 

                   desnoj  strani. 

[23]

               

Izuzima se poluprikolica tegljač.

 

[24]

               

Uključujući poluprikolice.

 

[25]

               

Precrtaj netačne navode.

 

[26]

               

Za države u kojima zastupnici proizvođača nisu ovlašćeni.

 

[27]

               

U tom slučaju će prvi potpisnik ispuniti kolonu na levoj strani, a drugi potpisnik će ispuniti kolonu na 

 

                   desnoj strani. 

[28]

               Tip prikolice, ako se radi o prikolici. 

 

395 

[29]

               Ne primenjuje se za prikolice. 

[30]

               

(ime i adresa preduzeća ili vlasti)

 

[31]

               12 meseci nakon datuma pregleda 

 

 

PRILOG 7. 

 

SERTIFIKAT ZA EURO 2 VOZILA  - 5A  i 5B 

 

background image

 

397 

 

 

 

 

PRILOG 9. 

 

398 

 
 

CEMT DOZVOLA  

EURO 3 KOJA NE VAŽI ZA AUSTRIJU, ITALIJU I GRČKU

 

 

 

 
 

Prevoznik može 

da koristi ovu dozvolu sa vozilima koji imaju minimalno EURO 4 motore. 

 

 

 

Potrebna dokumentacija: 

 

CEMT dozvola 

 

Dnevnik vožnje

 

 

Za vozilo zelene sertifikate za EURO 4 (7A 7B) i EURO 5, 

 

Za priključno vozilo žuti 

sertifikat 

 

Beli sertifikat. 

 
 
 

 
 
 
 

 
 
 
 

“Sm Kompania” d.o.o. 
Sarajevo 

BiH 

MKT 

01.01.2008 

31.12.2008 

25.12.2007 

Sarajevo 

 

 

GR 

background image

 

400 

 
 
 

 

 

PRILOG 11. 

 
 

CEMT DOZVOLA EURO 3 KOJA NE VAŽI ZA AUSTRIJU I ITALIJU

 

 
 

 

 

 

Prevoznik može 

da koristi ovu dozvolu sa vozilima koji imaju minimalno EURO 3 motore. 

 
 

 

 

Potrebna dokumentacija: 

 

CEMT dozvola 

 

Dnevnik vožnje

 

 

Za  vozilo  zelene  sertifikate  za  EURO  3  (6A,  6B),  EURO  4  (7A  7B)  i 
EURO 5. 

 

Za priključno vozilo žuti certifikat

 

 

Beli sertifikat 

 

 

 

 

“Sm Kompania” d.o.o. 
Sarajevo 

Bi

MK

01.01.2008 

31.12.2008 

25.12.2007 

Sarajevo 

 

401 

PRILOG 12 

 

S

ERTIFIKAT ZA PRIKLJUČNO VOZILO

 

 

background image

 

403 

 

   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

404 

PRILOG 13 a 

 

BILETARALNE DOZVOLE (Danska) 

 

 

background image

 

406 

 

 

PRILOG 13 b 

 

 

407 

BILETARALNE DOZVOLE (Hrvatsla) 

 

 

background image

 

409 

 
 
 

 
 
 
 

 

 

 
 

 

 
 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Želiš da pročitaš svih 133 strana?

Prijavi se i preuzmi ceo dokument.

Ovaj materijal je namenjen za učenje i pripremu, ne za predaju.

Slični dokumenti