Odlomak

Domaćizadatak 1:

I Traduisez en langue maternelle:
1.Le représentant commercial est dans la librairie-Trgovački putnik je u knjižari.

2.Il y a beaucoup de monde à la librairie. -U knjižari je dosta kupaca.

3.Il voudrait montrer une nouvelle collection des guides pratiques.Il propose les titres suivants: Tout sur le jardinage, Tout sur le bricolage, Tout sur les entretient d’embauche, Tout sur les maladies de bébé.-On bi želeo da pokaže novu kolekciju praktičnih vodiča. Predlaže sledeće naslove : Sve o baštovanstvu, Sve o kućnim radinostima, Sve o intervjuima za zapošljavanje, Sve o bolestima beba.

II Ecrivez les prhases en utilisant les mots suivants:
1) À côté de (pored, blizu)-J’habite à côté de la piscine.
2) La caisse (kasa)-Ma voisine travaille comme caissière.
3) passer(svratiti)-Il est passé me voir.
4) Réfléchir(razmisliti)-Je dois bien réfléchir sur ce sujet.
5) le monde (svet)-Tout le monde est présent.

 

 
Domaćizadatak 2:

I Traduisez en langue maternelle:
1.Tout sur le jardinage, Tout sur le bricolage, Tout sur les entretient d’embauche, Tout sur les maladies de bébé, ce sont les titres offerts par le répresentant commericial.
Sve o baštovanstvu, Sve o kućnim radinostima, Sve o intervjuima za zapošljavanje, Sve o bolestima beba, to su naslovi koje ponudio trgovački putnik.

2.Ces guides sont  petits et ils ne sont pas chèrs.-Ovi vodiči su manjeg formata i nisu skupi.
3.Le vendeur n’accepte pas cette offre.-Prodavac ne prihvata tu ponudu.
4.Le répresentant commericial devra y revenir demain.-Trgovački putnik će morati da dođe ponovo sutra.

II Ecrivez les prhasesen utilisant les mots suivants:
1) Un peu ( malo)-C’est un peu cher.
2) le guide (vodič)-C’est un guide touristique.
3) repasser( ponovosvratiti)-Repassez demain.
4) mieux(bolje)-Il vaut mieux acheter les petits guides.
5) À côté de(pored, blizu)-Vous avez une librairie à côté.

No votes yet.
Please wait…

Prijavi se

Detalji dokumenta

Više u Skripte

Komentari