Odlomak

Uvod
Engleski se govori u mnogim zemljama, bilo kao maternji, ili kao drugi jezik. Zato pored izvornog engleskog, posotji još mnogo njegovih varijanti. U ovom članku ćemo se fokusirati na dve najčešće varijante engleskog jezika, a to su britanski engleski i američki engleski.
Pre nego što se osvrnemo na neke od razlika između dva najdominantnija tipa engleskog, voleli bismo da istaknemo da su se ove razlike sa procesima internacionalizacije i globalizacije značajno smanjile i da se ta tendencija nastavlja.
Nekoliko razlika koje postoje između ove dve varijante jezika, više vode ka obogaćenju, nego ka otežavanju komunikacije.
Iako se svi čitaoci možda i neće složiti sa mnom, ja mislim da američka verzija govornog engleskog postaje sve popularnija i dominantnija iz nekoliko razloga. Dozvolite mi da navedem primer koji će Vam pokazati zašto američki engleski ima jači uticaj na britanski engleski, nego obrnuto.
U slučaju da odete u Veliku Britaniju i uključite televizor, videćete mnoge američke emsiije, filmove i serije, koji se, naravno, emituje u originalnoj – američkoj verziji. Tako svi, ali pretežno mladi ljudi, nauče mnogo novih reči i fraza, koje zatim lako preuzmu i koriste kao svoje. Na drugoj strani, u SAD se vrlo retko može naleteti na neki britanski program na tv-u, tako da obrnutog uticaja baš i nema, odnosno britanski engleski je manje forsiran od američke verzije.
Međutim, kao i kada je reč o drugim temama, što više se o tome razmišlja, nailazi se na više problematičnih tačaka, i teško ih je sve pokriti jednim tekstom.
Zato ćemo sada preći na konkretne razlike između britanskog engleskog i američkog engleskog. Umesto da Vam iznesem obiman pregled svih mogućih stavki, ja ću Vam predstaviti malu kolekciju svojih ličnih zapažanja.

 

 

1. Spelovanje
Kada je reč o različtom pisanju reči koje se isto izgovaraju, tu i nema mnogo šta da se kaže, jer će svet u bliskoj budućnostimanje ili više da se složi oko jedne, uniforme verzije.
Britanski engleski ima tendenciju da zadrži reči preuzete iz francuskog jezika u što originalnijem izdanju, dok Amerikanci takve reči nastoje što više da prilagode onome kako ih izgovaraju, i zato izbacuju neka slova, što po mom mišljenju ima smisla.

No votes yet.
Please wait…

Prijavi se

Detalji dokumenta

Više u Seminarski radovi

Više u Skripte

Komentari